Метаданни
Данни
- Серия
- Свирепия (7)
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- Option Delta, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Венцислав Градинаров, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ричард Марчинко; Джон Вайсман
Заглавие: Свирепия 9
Преводач: Венцислав Градинаров
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Атика
Град на издателя: София
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: Атика
Художник: Атика
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3402
История
- —Добавяне
Речник на термините
(българско-английски)
АВУ: Атомно взривно устройство — SADM: Small Atomic Demolition Munition.
АВУ: Атомно взривно устройство. Джобна ядрена бомба — ADM: Atomic Demolition Munition. Pocket Nuke.
Адмиралското гестапо: Така в офиса на министъра на Военноморските сили наричат Военноморската следствена служба. Виж Shit for brains (лайнян мозък).
АНС: Агенция за националната сигурност, известна сред общността на диверсантите като Агенция НеСъществуваща (No Such Agency).
БОВМС: Бюро по оръжията на ВМС — BUWEPS: Naval BUreau of WEaPonS.
БТПГ: Бил съм там, правил съм го — BTDT: Been There, Done That.
БУТ: Бойни униформени тоалети. Е, от този оксиморон по-добър не съм чувал — BDU: Battle Dress Uniforms.
В3: Всеки път, всякъде, всякога — A3: anytime, anyplace, anywhere.
ВК: Въпросната Катеричка — PIQ: Pussy in Question.
ВК: Въпросната кучка — BIQ: Bitch In Question.
ВТ: Въпросното танго — TIQ: Tango in Question.
ГЗ: Гореупоменатият задник — A2: aforementioned asshole.
ГПМ: Голяма помощ, няма що, мамицата му — BFH: Big Fucking Help.
ДГВ: ДебелоГъз Въздухар — BAW: Big Asshole Windbag.
ДН/ЛН: Добри Новини/Лоши Новини — GNBN: Good News/Bad News.
ДОМО: Доста Опасни МайкоОсквернители — PDMP: Pretty Dangerous Motherfucking People.
ЕЛРАЗ: ЕЛектронно РАЗузнаване — ELINT: ELectronic INTelligence.
ЖШ: Жалко за Шибаняка — TFB: Too Fucking Bad.
ЗКВО: Заместник-командващ военноморските операции — AVCNO: Assistant Vice Chief of Naval Operations.
ИЕУ: Импровизирано експлозивно устройство — IED: Improvised Explosive Device.
ИМП: Истински мръсен поглед — RDL: Real Dirty Look.
КВДОЦ: Крайбрежни военни действия с ограничена цел. Много моден акроним в Пентагона за разраснал се слаб конфликт — CALOW: Coastal And Limited-Objective Warfare.
ККВЗ: Крив Косъм В Задника — WHUTA: Wild Hair Up The Ass.
КЛТ: Катодно-лъчева тръба. Екран за компютър — CRT: Cathode Ray Tube.
KCM: Какво става, мамицата му — WTF: What The Fuck.
КТ: Контратероризъм — CT: Counter Terrorism.
КУР: Корсикански Уродлив Ръб — FUC: Fucking Ugly Corsican.
М3: Много Мотивирани Майкоосквернители — M3: Massively Motivated Motherfuckers.
НАСХИО: НАведи Се, Хуят Идва Отново — BOHICA: Bend Over, Here It Comes Again.
НКНП: Не питай, не казвай — DADT: Don’t Ask, Don’t Tell.
НКО: Неебаващ се командир-офицер. Прекалено много ги има в днешните ВМС. Не подкрепят хората си и не поемат рискове, защото се боят, че това ще им съсипе шансовете за повишение — C2CO: Can’t Cunt Commanding Officer.
НЛМ: Надуваема лодка, малка. Основното транспортно средство за тюлените — IBS: Inflatable Boat, Small.
НСНО: Нещата са наистина осрани — TARFU: Things Are Really Fucked Up.
ОЕ: Обезвреждане на експлозиви — EOD: Explosive Ordnance Disposal.
ОПСИГ: ОПеративна СИГурност — OPSEC: Operational SECurity.
ПИП: Преднонасочен инфрачервен прицел — FLIR: Forward Looking Infra Red.
РГ: Реактивна Граната — RPG: Rocket-Propelled Grenade.
РМВР: Руското Министерство на вътрешните работи — MOTI: Russian Ministry of the Interior.
С2: спри шибаната си уста и седни на шибания си задник — S2: Shut the fuck up and sit the fuck down.
СDПП: Страната на Der Педерастките Пристрастия — LODAR: Land Of Der Anal Retentive.
САК: Специален Агент-Командир, или САК с лайна — SOS: Sack Of Shits.
СБГ: Синдром на бетонната глава — HICs: Head In Cement syndrome.
СБГО: Състояние на бойна готовност за отбрана — DEFCON: DEFence CONdition.
СЕТ: Случаен епизод с туристи — ATE: Accidental Tourist Episode.
СИГРАЗ: Разузнаване по сигнали — SIGINT: SIGnals INTelligence.
СИП: Служба за информация за полетите — FIS: Flight Information Service.
СКСО: Съвместно командване на специалните операции — JSOC: Joint Special Operation Command.
СНВО: Ситуация Нормална, Всичко е Осрано — SNAFU: Situation Normal-All Fucked Up.
СОБВП: Ситуацията е Осрана Без Възможност за Почистване — FUBAR: Fucked Up Beyond All Repair.
ТЕХРАЗ: Разузнаване с технически средства — TECHINT: TECHnical INTelligence.
УНН: Уморен, но навит — TBW: Tired But Wired.
ЦВО: Цялостен визуален оглед — TVE: Thorough Visual Exam.
ЦЕЛУВКА: Целта Е Лекотата, Умнико Важен. Основата според Марчинко на специалните операции — KISS: Keep It Simple Stupid (Прави нещата просто, глупако).
ШМ: Шибани Маймуни — FMs: Fucking Monkeys.
ШН: шибан новак (пушечно месо) — FNG: Fucking New Guy.
ШЯШВ: Шибано Ясно и Шибано Високо — FLFC: Fucking Loud and Fucking Clear.