Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Third Twin, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Огнян Алтънчев, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Кен Фолет
Заглавие: Третият близнак
Преводач: Огнян Алтънчев
Година на превод: 1997
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1997
Тип: роман
Националност: английска
Редактор: Красимир Димовски
Художник: Борис Стоилов
Коректор: Ева Егинлиян
ISBN: 954-459-429-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2315
История
- —Добавяне
34.
Джейн Еделсброу бе вдовица на около петдесет години. Внушаваща респект, но разхвърляна жена, тя обикновено се обличаше в широки рокли в етнически стил. Притежаваше богат интелект, но никой не би го допуснал, съдейки по външния й вид. Берингтън не разбираше такава мода. След като си умен, мислеше той, защо трябва да се маскираш като идиот, обличайки се лошо? Всъщност в университета само той бе изключение със своята загриженост за външността си.
Днес Берингтън изглеждаше особено спретнат в морскосиньото си сако и бледокремав панталон. Той придирчиво се огледа в огледалото зад вратата, преди да излезе за срещата си с Джейн.
Запъти се към Стюдънт Юниън. Преподавателското тяло рядко се хранеше тук — Берингтън никога не бе влизал вътре, — но според бъбривата секретарка във факултета по физика, Джейн винаги обядвала там.
Той пристъпи вътре и се огледа. Тя беше седнала в далечния ъгъл и ядеше пържени картофи с пръсти, четейки някакво списание. Берингтън взе табла и се насочи към плота. Зад стъклените витрини имаше няколко стари сандвича и умърлушени парчета кейк. Той потрепери — при нормални обстоятелства по-скоро би отишъл чак до съседния щат, за да се нахрани.
Щеше да е трудно, Джейн не бе от неговия тип жени. Затова и вероятността да се отклони по погрешен път утре при работата на комисията беше по-голяма. Трябваше да се сприятели с нея по най-бърз начин, прилагайки всичкия чар, на който бе способен.
Купи си парче кейк и чаша кафе и ги отнесе на масата, където бе седнала Джейн. Чувстваше се притеснен, но се насили да изглежда спокоен.
— Джейн! — възкликна той. — Каква приятна изненада! Може ли да седна при теб?
— Разбира се — отвърна тя живо, слагайки списанието настрана. Свали очилата си, откривайки дълбоки кафяви очи с бръчици в ъгълчетата, издаващи веселия й характер. Всичко останало в нея бе обаче пълна бъркотия — дългата й посивяла коса бе събрана отзад в нещо като раздърпана опашка, бе облечена в безформена сиво-зелена блуза с петна от пот под мишниците. — Не си спомням да съм те виждала тук преди.
— Никога не съм идвал. Но на нашата възраст не е зле да променяме понякога навиците си, не мислиш ли?
— Аз съм по-млада от теб — каза тя меко. — Въпреки че май никак не личи.
— Разбира се, че личи — отвърна той и отхапа от кейка. Бе твърд като картон, а плънката имаше вкус на бръснарски крем с лимонова есенция. Преглътна го с усилие. — Какво мислиш за предложението на Джек Бъджън за библиотеката по биофизика?
— Затова ли дойде тук да ме видиш?
— Не съм дошъл тук, за да те видя, а за да опитам храната. Но ми се иска да не го бях правил — ужасна е. Как можеш да се храниш тук?
Тя заби лъжичката си в нещо, прилично на десерт.
— Не гледам какво ям, Бери, а си мисля за моя ускорител на елементарни частици. Кажи ми за тази нова библиотека.
Едно време Берингтън беше като нея — потънал в работата си, без да забелязва нищо наоколо. За сметка на това никога не се бе оставял да прилича на хипи. Обаче животът му бе поел в друга посока. Книгите му бяха просто популяризация на трудовете на други хора — самият той от петнайсет-двайсет години не бе написал нито ред. За момент се запита дали нямаше да се чувства по-добре, ако изборът му бе бил друг. Раздърпаната Джейн, хранеща се с евтина храна, мислейки си за проблемите на ядрената физика, излъчваше чувство на спокойствие и доволство, каквито Берингтън никога не бе познал.
Но някак си не успяваше да я омагьоса. Тя бе много умна. Може би трябваше да я поласкае интелектуално.
— Просто си помислих, че може да си по-информирана от мен. Ти си един от ръководителите на катедрата по физика и един от най-добрите учени в „Джоунс Фолс“, затова си казах, че знаеш нещо повече за новата библиотека.
— А ще стане ли?
— Мисля, че „Дженетико“ ще осигури финансите.
— Е, това е добра новина. Но твоят интерес какъв е?
— Преди трийсет години си създадох име, когато започнах да се питам дали човешките характеристики се наследяват, или човек се учи на тях. Благодарение на труда ми и трудовете на други като мен сега вече знаем, че генетичното наследство на човека с по-важно, отколкото неговото възпитание и влиянието на околната среда.
— Природа, а не порода.
— Точно така. Доказах, че човекът — това е неговата ДНК. Младото поколение се интересува как действа този процес. Такъв е механизмът, по който комбинация от химически елементи ми дава сини очи, а друга комбинация ти дава очи с топла кафява отсянка, почти шоколадова, доколкото мога да видя.
— Бери! — възкликна тя с крива усмивка. — Ако бях някоя трийсет годишна секретарка с наперени гърди, щях да си помисля, че ме сваляш.
Е, така е по-добре, каза си той. Бе поомекнала малко.
— Наперени ли? — ухили се той, демонстративно сведе поглед към бюста й и после пак я погледна в очите. — Мисля, че са толкова наперени, колкото ги чувстваш.
Тя се разсмя, но той разбра, че й е приятно. Най-сетне бе стигнал донякъде с нея, но тя изведнъж каза:
— Трябва да вървя.
По дяволите! Не бе предвидил това. Налагаше се бързо да привлече вниманието й. Берингтън се изправи с явното намерение да си тръгнат заедно.
— Може би ще бъде назначена комисия, която ще се занимава с изграждането на новата библиотека — каза той, докато двамата излизаха. — Бих искал да чуя мнението ти кой да влезе в нея.
— Ще трябва да помисля. Точно сега имам лекция за антиматерията.
Мамка му, ще я изтърва, помисли си Берингтън.
Тя обаче продължи:
— Може ли да поговорим друг път?
Той се хвана като удавник за сламка:
— Какво ще кажеш за една вечеря?
Джейн го изгледа стреснато.
— Добре — отвърна тя след миг колебание.
— Довечера?
По лицето й мина дяволита усмивка.
— Защо не?
Това поне му даваше още един шанс. Той продължи с облекчение:
— Ще те взема в осем.
— Добре. — Тя му даде адреса и той си го записа в тефтерчето.
— Какво обичаш да си хапваш? — попита я Берингтън. — Не, не ми отговаряй, сетих се — ти си мислиш за твоя ускорител на елементарни частици. — Стисна леко лакътя й. — Ще се видим довечера.
— Бери — каза тя, — не си тръгнал да търсиш нещо, нали?
Той й намигна:
— А ти какво предлагаш?
Тя се засмя и си тръгна.