Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Закралась в угол мой тайком, 1885 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Андрей Германов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- —Добавяне
Тя влязла в моя дом за миг
и мойте книги разпиляла,
там подчертала нечий лик,
тук черна капчица разляла;
към стиховете чужд куплет
с ръка небрежно е додаден…
А пък разкошният букет —
като от скакалци изяден!
Навсякъде грабеж, разбой!
Изпоразбъркано, разбито,
като че минал е порой
неудържимо и сърдито!
Балконската врата без срам
открита, вестник до кревата…
О, как ти нагло си осмян,
мой мирен труд, уютност свята!
А щом се срещнем, и завчас
ще моли прошка тя горещо.
„Простете, бях сега у вас —
за четене да взема нещо.
Чете се трудно в тоя зной.
Горещо! Скитам се без чувства.
Вий ще творите? Боже мой!
О, жрец на чистото изкуство!“
Лукавите очи блестят —
очакват бурята, ответа,
а на гърдите й трептят
листенца ярки от букета!