Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Жизнь, 1886 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Никола Попов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- —Добавяне
Менейки всеки миг лика си причудливо,
измамен като дим, в небето отлетял,
кипи живот навред — тревожно, суетливо,
велико смесва с плач и смях със мръсна кал…
Какъв огромен шум, пъстреещ нашироко!
Целувка нежна — тук, там — удар с нож, и мъст;
тук се криви смешник, кикоти се високо,
а там — пророк върви, превит под своя кръст;
до светлината — мрак, до сълзите горчиви —
бунтарския протест на гладна беднота;
тук, дето завчера били са битки диви,
ще разцъфтят навред ухаещи цветя;
виж — бисер във калта, потъпкан от тълпата,
а ето — хубав плод, от червей развален;
сега си ти герой със слънце във душата,
след миг — страхливец блед, от страшен срам гнетен!…
Животът — туй е сфинкс, загадка мълчалива!
И няма на света мъдрец — да освети
тълпата накъде се движи и отива,
да схване на лика й трайните черти:
ту цяла е печал, ту цяла е примамка,
ту цяла светлина, ту цяла — мрак, позор;
животът, тоя сфинкс, е ангел и вакханка,
безкраен океан и тесностен затвор!