Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. —Добавяне

Когато веднъж в своя сън я видях

унила, тревожна, плашлива,

с повехнало тяло — едва я познах,

а някога беше красива.

 

Държеше в ръката си малко дете,

а друго до нея вървеше.

Че ден из ден нейната бедност расте —

и в дрехи, и в поглед личеше.

 

Трепереше цялата сякаш… Така

в пазарната хорска гълчава

я срещнах. Протегнах към нея ръка

и с мъка й казах тогава:

 

„Ела в моя дом. Ти си болна жена.

Към мене бъди доверчива.

Ще имаш подслон, облекло и храна,

ще бъдеш навярно щастлива.

 

Ще гледам децата ти. Беше суров

светът с вас — ти страдаше двойно.

За тях и за тебе сега съм готов

на всичко. Живейте спокойно.

 

На своята обич безумната страст

ще бъда осъден да скривам,

а гробът за тебе отвори ли паст —

над него сълзи ще проливам.“

Край