Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Пошли, господь, свою отраду…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. —Добавяне

Прати, о господи, отрада

на оня, който в зноен ден

върви край ниската ограда

подобно просяк изнурен.

 

Отвъд градинската ограда

той вижда дървеса, реки

и недостъпната прохлада

на китни, блеснали лъки.

 

Не зарад него дървесата

разстилат своя здрач дълбок

и като облак над земята

увисва димен водоскок.

 

Напразно пещерата няма

прехласнат взора му държи

и с воден прах фонтанът няма

главата му да освежи.

 

Прати, о господи, отрада

на оня, който ден след ден

върви край ниската ограда

подобно просяк изнурен.

Край