Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Песня (Кольцо души девицы…), (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. —Добавяне

Годежния си пръстен

в морето изтървах —

и с него свойта радост

и своя весел смях.

 

„Вземи, носи го, мили! —

ми каза в онзи час. —

Додето ти го носиш,

ще бъда твоя аз!“

 

Аз плакнех свойта мрежа

в неверните вълни…

В миг пръстена изпуснах…

Иди, че го върни.

 

И оттогава с мене

тя вече не дружи,

И моята усмивка

на дъното лежи.

 

О, ветре полунощен,

приятел ми бъди!

Потъналия пръстен

оттам ми извади.

 

Видя ме днес разплакан,

до мене тъжна спря.

И в погледа й нещо

като преди ме сгря.

 

Ръката ми погали,

за миг я улови,

реши да каже нещо,

но звук не промълви.

 

Не искам тая ласка,

ни тая доброта!

Любов, любов ми трябва…

Ала потъна тя.

 

Да търси, който иска,

в морето кехлибар…

Аз — своята надежда,

изгубения дар.

Край