Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cold Fire, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Весела Еленкова, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дийн Кунц
Заглавие: Студен огън
Преводач: Весела Еленкова
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман
Националност: Американска
Печатница: „Полипринт“ — Враца
Редактор: Весела Прошкова
Художник: Димитър Стоянов — Димо
Коректор: Петрана Старчева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1260
История
- —Добавяне
6
Холи се бе разсеяла — меко казано! — от играта на светлините, но не вярваше Джим да се е навел през това време към бележника и да е написал думите с флумастера или с нещо друго, и то без да привлече вниманието й. Но й беше много трудно да повярва, че някакво безтелесно присъствие им изпраща послание.
— Мисля, че ни подканят да задаваме въпроси — рече Джим.
— Тогава го питай какво е — веднага отвърна Холи.
Той изписа въпроса на втория бележник, който държеше в скута си, и й го показа:
Кой си ти?
Пред очите им отговорът се появи върху първия бележник, който се намираше между тях, но малко встрани, леко извърнат, така че да могат и двамата да го прочетат. Думите не прогориха хартията, нито пък бяха изписани с магическо мастило, което капе от въздуха. Вместо това разкривените букви се появиха първо като сиви очертания, а после потъмняха, сякаш изплуваха от самата хартия, като че ли страницата на бележника не беше с дебелина една петстотна част от сантиметъра, а цяло езеро, дълбоко няколко метра. Веднага разпозна приликата с ефектите, които бе наблюдавала преди това, когато светлинните кълба се издигаха от сърцето на езерото, преди да започнат да избухват и да разпръскват сияйни концентрични кръгове към бреговете; такава бе и светлината, която се бе появила първоначално в каменните блокове, преди те да станат напълно прозрачни.
ПРИЯТЕЛЯТ.
Кой си ти? Приятелят.
Това бе странно представяне. Не „ваш приятел“ или „приятел“, а „Приятелят“.
За един извънземен интелект, ако наистина в момента се сблъскваха с това, името криеше любопитни религиозни подтекстове, конотираше божественост. Хората бяха дали на Бога много имена — Йехова, Аллах, Брама, Зевс, Езир[1], — но още повече определения. Бог е Всевишният, Безсмъртното Битие, Безкраят, Отец, Спасителят, Създателят, Светлината, Приятелят като че ли се вписваше добре в този списък.
Джим бързо написа друг въпрос и показа бележника на Хали:
Откъде си?
ОТ ДРУГ СВЯТ.
Което можеше да означава какво ли не, като почнем от Небесата и свършим с Марс.
Искаш да кажеш, от друга планета?
ДА.
— Боже мили! — възкликна Холи, изпълнена с благоговение пряко себе си.
Талкоз за прословутото отвъдно.
Вдигна поглед от бележника и срещна очите на Джим. Те сякаш искряха по-силно от всякога, въпреки че метално-жълтеникавата светлина им придаваше необичаен зелен отблясък.
Холи не можеше да стои на едно място и се поизправи, но после седна с подвити крака. Отговорите на нещото вече изпълваха първата страница. Холи се подвоуми за миг, а после я откъсна и я отмести, за да виждат втората страница. Погледът й се плъзгаше ту към въпросите, които пишеше Джим, ту към мигновено появяващите се отговори.
От друга слънчева система?
ДА.
От друга галактика?
ДА.
Вашият кораб ли се вижда в езерото?
ДА.
Откога сте тук?
ОТ 10 000 ГОДИНИ.
Докато се взираше в цифрата, на Холи й се струваше, че това преживяване прилича на сън много повече, отколкото някои истински сънища, които й се бяха присънвали напоследък. След толкова много мистерии и изведнъж се появяваха отговорите — но идваха някак прекалено лесно. Не знаеше какво бе очаквала, но не бе и помисляла, че неяснотата, която ги обгръщаше досега, ще се проясни толкова бързо, като че някой е капнал в нея малко вълшебен универсален препарат за почистване.
— Попитай я защо е тук — попита Холи, откъсна втората страница и я прибра при първата.
— „Тя“? — изненада се Джим.
— Защо не?
Джим грейна и се съгласи:
— Защо не, наистина?
Отгърна нова страница в своя бележник и написа въпроса на Холи:
Защо си тук?
От хартията изплува следният отговор:
ДА НАБЛЮДАВАМЕ, ДА ИЗСЛЕДВАМЕ И ДА ПОМАГАМЕ НА ЧОВЕЧЕСТВОТО.
— Знаеш ли това на какво прилича? — попита Холи.
— На какво?
— На серия от „Отвъд границите на съзнанието“.
— За онова телевизионно предаване ли говориш?
— А-ха.
— Не са ли го давали още преди да се родиш?
— Пускат го по кабелната.
— Но какво искаш да кажеш с това „като серия от «Отвъд границите на съзнанието»“?
Тя хвърли един поглед на ДА НАБЛЮДАВАМЕ, ДА ИЗСЛЕДВАМЕ И ДА ПОМАГАМЕ НА ЧОВЕЧЕСТВОТО, и каза:
— Не мислиш ли че е малко… банално?
— Банално? — Джим се раздразни. — Не, не мисля. Защото и представа си нямам какъв би трябвало да бъде контактът с извънземни. Изобщо нямам чак такъв опит, че да имам очаквания, камо ли вече да ми е дотегнало.
— Извинявай. Не зная… просто… добре де, да видим докъде ще стигнем.
Не можеше да отрече, че я изпълва не по-малко страхопочитание, отколкото когато светлината се появи за пръв път в каменната стена. Сърцето й биеше все така силно и учестено и тя още не можеше да си поеме дълбоко дъх. Не можеше да се освободи от усещането, че се намират в присъствието на нещо свръхестествено, може би дори висша сила, независимо от определението й, и се чувстваше като джудже пред нея. Имайки предвид видяното в езерото и пулсиращата светлина, която продължаваше да танцува в стената, както и отговорите, които се появяваха върху бележника, само ако беше пълна тъпачка, нямаше да изпитва страхопочитание.
Без съмнение обаче, учудването й бе притъпено от чувството, че нещото организира срещата си с тях като в стар филм или пък като в телевизионен сериал. Джим бе казал със саркастична нотка в гласа, че не е имал голям опит в срещите с пришълци от космоса, та да бъде разочарован в очакванията си. Но това не бе вярно. Бе израснал през шестдесетте и седемдесетте, толкова подвластен на медиите, колкото и тя. Гледали са едни и същи телевизионни предавания и филми, чели са едни и същи книги и списания — през целия им живот научната фантастика бе оказвала огромно влияние върху масовата култура. Не може да не си е изградил подробни представи как би изглеждала една среща с извънземно — а нещото в стената си играеше с всяко едно от тях. Единственото съзнателно очакване на Холи беше, че една истинска среща от третия вид по нищо няма да прилича на описаното и от най-развинтеното писателско и сценаристско въображение, защото когато става дума за живи форми от друг свят, извънземно означава извънземно, различно, отвъд границите на очевидното сравнение и разбиране.
— Добре — рече тя, — може би смисълът се крие именно в познатото. Искам да кажа, че сигурно използва съвременните митове като удобен начин да ни се представи, за да го разберем. Сигурно е толкова различно от нас, че никога не бихме били в състояние да проумеем истинската му природа и форма.
— Именно.
Джим написа друг въпрос:
Каква е тази светлина, която виждаме в стената?
АЗ СЪМ СВЕТЛИНАТА.
Без да чака Джим да напише следващия въпрос, Холи се обърна към нещото направо:
— Как можеш да преминаваш през стената?
И дори малко се изненада, че извънземното не настоя на разменянето на писмени въпроси и отговори, защото на пръв поглед й изглеждаше голям привърженик на формалностите. Отговори й веднага:
МОГА ДА СТАНА ЧАСТ ОТ ВСИЧКО, ДА СЕ ДВИЖА ВЪТРЕ В НЕГО И ДА ПРИЕМАМ ФОРМАТА МУ ВИНАГИ, КОГАТО ПОИСКАМ.
— Е, май се поизсили — отбеляза Холи.
— Не мога да повярвам, че си толкова саркастично настроена в такъв момент — остро отвърна Джим.
— Не съм саркастично настроена — заоправдава се тя. — Просто се опитвам да разбера.
Но той я измери с невярващ поглед.
Холи рече на извънземното:
— Нали разбираш колко ми е трудно да възприема всичко това?
В бележника се появи:
ДА.
Тя откъсна страницата. Все по-неспокоина и нервна, но без съвсем да си дава сметка защо, стана, завъртя се в кръг, погледа играта на светлините в стената и формулира следващия си въпрос:
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
Никакъв отговор.
Тя повтори въпроса.
Бележникът оставаше празен.
— Фирмена тайна, предполагам — рече накрая Холи.
Под лявата й мишница се образува ледена капка пот, която се търкулна под блузата й. Продължаваше по детски да се учудва на случващото се, но пак започна да се страхува. Имаше нещо нередно. И то не само в баналната история, която им пробутваше нещото. Холи не можеше да разбере какво точно я тревожи.
Джим написа нов въпрос в бележника и тя се наведе да го прочете:
Явяваше ли ми се, когато бях на десет години?
ДА, ЧЕСТО.
Ти ли ме накара да забравя?
ДА.
— Не се старай толкова да пишеш. Питай го като мен, направо.
Джим се стресна видимо от предложението й, а тя се изненада, че толкова държи да продължава да пише, след като вижда, че зададените от нея на глас въпроси също получават отговори. Като че ли прие с неохота идеята да остави настрана бележника и флумастера, но най-сетне се примири.
— Защо ме накара да забравя?
И макар че се бе изправила, Холи прочете с лекота печатните букви, които се появиха в тефтера:
НЕ БЕШЕ ГОТОВ ДА ПОМНИШ.
— Ненужно уклончив — промърмори Холи. — Прав си. Сигурно „съществото“ е от мъжки пол.
Джим откъсна изписаната страница, сложи я при другите и зачака, прехапал устни, очевидно не много наясно какъв да бъде следващият въпрос. Най-сетне попита:
— От какъв пол си?
ОТ МЪЖКИ.
— Най-вероятно не е нито едното, нито другото — подхвърли Холи. — То е извънземно, най-сетне, и вероятно при тях не се размножават чрез парентогенеза.
ОТ МЪЖКИ ПОЛ СЪМ — повтори нещото.
Джим продължаваше да седи на пода с кръстосани крака, а почудата на лицето му не угасваше, и той вече съвсем приличаше на момченце.
Холи не можеше да прецени дали притеснението й нараства, докато Джим подскачаше — едва ли не буквално — от радост и въодушевление.
— Как изглеждаш? — попита той.
КАКТО РЕША.
— Можеш ли да ни се явиш като мъж или жена?
ДА.
— А като куче?
ДА.
— А като котка?
ДА.
— А като бръмбар?
ДА.
Без сигурността, която му вдъхваха флумастера и бележника, Джим започна да задава глуповати въпроси. Холи едва ли не вече очакваше всеки миг да попита нещото кой му е любимия цвят, кока-кола ли предпочита или пепси и дали обича музиката на Бари Манилоу.
Но той попита:
— На каква възраст си?
ДЕТЕ СЪМ.
— Дете? — повтори Джим. — Но ти ни каза, че сте тук от десет хиляди години.
И ВСЕ ПАК СЪМ ДЕТЕ.
— Тогава може би вашият вид живее дълго?
НИЕ СМЕ БЕЗСМЪРТНИ.
— Айде, бе!
— Лъже — отсече Холи.
Ужасен от нахалството й, Джим възкликна:
— За Бога, Холи!
— Лъже, бе.
И точно това бе източникът на новия й страх — че нещото не е прямо, че играе игрички, че ги мами. Струваше й се, че се държи безкрайно презрително с тях. В който случай най-добре би било да си затвори устата, да се възхищава безмълвно на силата му и да гледа да не го разядоса.
Вместо това тя рече:
— Ако наистина бяха безсмъртни, нямаше да се мисли за дете. Невъзможно е да се мисли за дете. Детство, юношество, зрелост — това са възрастови категории, които се отнасят за видовете с ограничена продължителност на живота. Ако си безсмъртен, може и да се родиш невинен, невежа, необразован, но не и малък, защото никога няма да остарееш.
— Не ставаш ли прекалено дребнава? — настръхна Джим.
— Не мисля. То ни лъже.
— Може би използва думата „дете“ просто като един от начините да ни представи себе си по разбираем начин.
ДА.
— Да, да!
— По дяволите, Холи!
И докато Джим откъсваше внимателно поредната страница от бележника, Холи се приближи до стената и заразглежда образуваните от светлината фигури, които прозираха през нея. Погледнати отблизо, те бяха доста красиви и необичайни — не като плътни флуоресцентни лъчи, или пък като огнени потоци лава, а по-скоро като трепкащо ято светулки, като милион искрящи точици, които все пак приличаха на стрелкащи се насам-натам светещи риби.
Холи едва ли не очакваше стената пред очите й да се издуе. Да се разтвори. Да роди чудовищно създание.
Искаше да отстъпи назад. Вместо това се приближи още повече. Почти бе опряла нос в преобразената стена. Толкова отблизо непрестанно надигащите се, плуващи и завихрящи се милиарди греещи клетки сякаш я хипнотизираха. Не излъчваха топлина, но й се струваше, че усеща отблясъците и сенките им върху лицето си.
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън? — попита тя.
След няколко секунди Джим отвърна иззад гърба й:
— Няма отговор.
Въпросът изглеждаше достатъчно невинен и бе логично да го зададат. Нежеланието на нещото да отговори я наведе на мисълта, че по някакъв начин звънът е жизненоважен. Ако разберат какво означават камбаните, може би ще направят първото истинско и стойностно откритие за природата на това същество.
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
Джим докладва:
— Няма отговор. Мисля, че не трябва повече да задаваш този въпрос, Холи. Очевидно не иска да отговори и ако го раздразним, няма да спечелим нищо. Това не Врагът, това е…
— Да бе, знам. Това е Приятелят.
Не се отмести от стената и й се струваше, че се намира лице в лице с космическия гост, макар той да нямаше нищо, което да съответства на лице. Гледаше я втренчено. Ей го, точно пред нея.
Тя пак попита:
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
Инстинктивно почувства, че невинният въпрос и не толкова невинното й упорство поставят живота й в голяма опасност. Сърцето й кънтеше толкова снлно, че Холи се питаше дали Джим не го чува. Сигурно и Приятелят, с цялата си сила, не само го чува как блъска, но го и вижда как подскача в гърдите й като уплашено до смърт зайче. Той прекрасно знаеше, че я е страх. Дявол да го вземе, сигурно дори чете мислите й. Трябваше да му покаже, че няма да се остави страхът да й попречи.
Допря ръка до изпълнения със светлина камък. Ако сияйните петна не бяха само проекция на съзнанието му, измама или пък чисто и просто представление в тяхна чест, ако нещото наистина присъстваше, както твърдеше, на живо в стената, значи в момента е въплътено в камъка. Тя докосваше тялото му.
През стената преминаваха отчетливи, сякаш завихрящи се вибрации. Това бе всичко, Холи не чувстваше топлина. Огънят в камъка очевидно бе студен.
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
— Холи, недей.
В гласа на Джим за пръв път се долавяше тревожна нотка. Сигурно той също започва да усеща, че Приятелят не е дотам приятелски настроен.
Холи започваше да подозира, че силата на волята има голямо значение в сблъсъка и че ако демонстрира желязна твърдост, ще внесе нов тон в отношенията с Приятеля. Не можеше да си обясни защо е толкова убедена в това. Инстинкт — не просто женски, а ексрепортерски.
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
Стори й се, че във вибрациите, които усещаше с дланта си, настъпи слаба промяна, но можеше и да си измисля, защото те и без друго бяха едва доловими. Представи си как камъкът се разтваря като зейнала паст и отхапва ръката й, шурва кръв, от разкъсаното чуканче на китката стърчат бели кости.
Разтрепери се неудържимо, но не отстъпи назад и не отдели ръка от стената.
Запита се дали Приятелят изпрати страшната картина в главата й.
— Защо идването ти се предхожда от камбанен звън?
— Холи, за Бога…
Джим млъкна насред изречението, но после добави:
— Чакай, идва отговор.
Силата на волята имаше значение. Но защо, за Бога? Защо една всесилна същност от друга галактика ще се поддава на неотклонната й решителност?
Джим съобщи отговора:
— Казва… „За драматизъм?“
— За драматизъм ли? — повтори Холи.
— М-да. 3-А Д-Р-А-М-А-Т-И-З-Ъ-М, а после има въпросителна.
Тя се обърна към нещото в стената:
— Да не искаш да ми кажеш, че камбанките са просто малко театър и придават драматизъм ма появата ти?
След няколко секунди Джим каза:
— Няма отговор.
— И защо въпросителна? — попита тя Приятеля. — Да не би ти самият да не знаеш какво означава камбанният звън, откъде идва, кой го предизвиква и защо? Да не би случайно просто да гадаеш, като казваш „за драматизъм?“ Как може да не знаеш какво е, ако винаги се появява заедно с теб?
— Не знам — каза Джим.
Тя се втренчи в стената. Грейналите, скупчени на ята светлинки я объркваха все повече и повече, но тя не затваряше очи.
— Ново послание — каза Джим. — „Отивам си.“
— Страхливец — тихо продума Холи в аморфното лице на нещото в стената. Но цялата бе плувнала в ледена пот.
Кехлибарената светлина започна да потъмнява, да преминава в оранжево.
Като отстъпи най-сетне от стената, Холи политна и едва не падна. Замъкна се до своя спален чувал и се свлече на колене.
В бележника се появиха нови думи:
ЩЕ СЕ ВЪРНА.
— Кога? — поиска да знае Джим.
КАТО ДОЙДЕ МОЯТ ПРИЛИВ.
— Какъв прилив?
В КОРАБА ИМА ПРИЛИВ, ПРИЛИВ И ОТЛИВ, ТЪМНИНА И СВЕТЛИНА. АЗ ИЗЛИЗАМ СЪС СВЕТЛИЯ ПРИЛИВ, НО ТОЙ СЕ НАДИГА С ТЪМНИЯ.
— Той? — зачуди се Холи.
ВРАГЪТ.
Светлината в стените вече бе станала червено-оранжева, по-матова, но продължаваше да ги залива с непрекъснато менящи се отсенки.
Двама ли сте в кораба? — попита Джим.
ДА. ДВЕ СИЛИ. ДВЕ СЪЩНОСТИ.
„Лъже — помисли си Холи. — Това, както и всичко останало, е като камбанния звън — просто театър.“
ЧАКАЙТЕ ЗАВРЪЩАНЕТО МИ.
— Ще чакаме — потвърди Джим.
НЕ ЗАСПИВАЙТЕ.
— Защо да не заспиваме? — не се отказваше от играта Холи.
МОЖЕ ДА ЗАСЪНУВАТЕ.
Страницата бе изписана. Джим я откъсна и я сложи на купчинката при другите.
Светлината в стените бе вече кървавочервена и постепенно отслабваше.
СЪНИЩАТА СА ВРАТИ.
— Какво се опитваш да ни кажеш?
И пак същите три думи:
СЪНИЩАТА СА ВРАТИ.
— Това е предупреждение — каза Джим.
СЪНИЩАТА СА ВРАТИ.
„Не — рече си Холи, — това е заплаха.“