Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe(2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- —Добавяне
Фирдоуси се оплаква от старостта
На шестдесет съм… Небесата сини
надвесват меч над моите години.
С бастун, а не с юзда, с прегърбен стан:
и без да пия — вече съм пиян.
Угасва моят взор, подобно дните,
не може той да различи бойците,
да ми подскаже: „Коня извърни!“,
дори врагът да е от две страни.
Отказват да ми служат и нозете,
навярно ги задържат часовете.
Пресипна моят глас, до днеска пял —
лъв, славей ли съм, ти не би разбрал.
Щом петдесет и осмата… налея,
ще сетя — няма дълго да живея.
А где сте вие тридесет лета?
Тъгувам аз за вашите цветя!
О, гълъбът не се стреми в трънака,
на кипариса търси той клонака…
Едно аз само моля небесата,
да не отпускат още тетивата,
догдето не успея в стих и плам
далечните легенди да предам.
И нека всеки майстор на перото
да си припомни утре за доброто,
създадено от мен, а в оня свят
на правоверните да стана брат.
Звучи неспирно струната горчива
през радост или мъка мълчалива…
Но да потъна, праведен и чист,
отново в тази древна летопис.