Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe(2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- —Добавяне
Пиран разказва на Сиявуш за царската дъщеря Ференгио
Но ето че веднъж, в случаен час,
Пиран поде: „О, доблестен витяз!
Могъщ е царят. Чак до свода син
достига този славен властелин;
и твоята душа му е най-мила;
за него ти си чувство, разум, сила.
Сродиш ли се със него, по закон,
ще стане по-сияен твоят трон.
Макар че Джерире жена ти стана,
аз мисля, че напред върви кервана
на твоя славен ден… И нека тя
да те омайва с чудна красота,
но повече сега ти подобава
звездата на туранската държава,
на царя дъщерята — Ференгис.
Тя е по-стройна и от кипарис,
и ти се вгледай в къдрите й черни —
венец от мускус — с хубости безмерни.
Не зная друга с по-достоен ум,
тя всичко покори по своя друм.
Кашмир, Кабул такава хубавица
не знаят… Само тя е за царица,
но твоя. И сгоди ли се със теб,
ще разцъфти посърналата степ.
Кажи — и ще се спра за миг пред царя,
че знам за сватба как се преговаря.“
Витязът отговори без тревога:
„Кой и с какво ще устои пред бога?
Когато той е заповядал строг,
напразен е и спорът най-жесток.
Какво, че за Иран тъжа унило,
че за баща ми още ми е мило,
че няма утре пак да видя Зал,
великия Рустам, в степта изгрял,
Бахрам и Занг, Шапур, и още — Гив,
с които моят край е най-щастлив.
Раздялата с Иран е предрешена,
Туран приемам аз с душа смирена
и за жена — княгинята омайна,
но засега — да бъде всичко в тайна.“
Въздъхна тежко той, от скръб обзет,
и зарида Пирановият зет.
Пиран отвърна: „Който не е сляп,
ще се смири пред бога като раб,
че всемогъщ над нас се сводът движи;
ту радости ни праща той, ту грижи.
Оставил си приятели в Иран,
какво! — така е наредил Яздан.
От днеска тук е твоят трон и тука
ще чакаш ти под слънцето сполука.“