Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe(2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- —Добавяне
Сиявуш за трети път пристига при Судабе
И пак с корона върху трона тя
приседна в блясък, с чудна красота:
изпрати да й доведат витяза
и тези трепетни слова му каза:
„За тебе шахът е приготвил дар,
невиждан досега за господар.
И всичко свети с блясък лъчезарен,
от двеста слона беше той докаран.
И мойта дъщеря ще имаш ти,
но виж пожара, който в мен пламти;
не ще ли вземеш нежния подарък,
със взор, дори от пламъка по-ярък?
Видях те и загивам оттогаз,
че не сърце, а огън нося аз.
Така ме твоя лик изпепелява,
че много рано взе да се смрачава
след тези седем пламенни лета,
в които аз усетих любовта.
Огрей ме с тайната на битието
и нова младост дай ми под небето!
И дарове по-скъпи и добри
от мен ще имаш… само озари
с дихание страстта, що се пробужда —
но ако тази мисъл ти е чужда,
от трона звездосин ще те лиша,
че тъй ще мога да се утеша?“
Отвърна Сиявуш: „Царице чудна,
намирам се в минутата най-трудна
на младостта, но мисля, че съм прав:
лишен е от коварство моя нрав!
О, слънце на престола и жена
на шаха славен — ти си сатана!“
Той вярваше, че тъй ще я пропъди,
по тя през зъби с гневен смях отсъди:
„Аз имах смелостта да се разкрия,
а ти ми наговори леко тия
отровни думи — да ме унизиш,
но знай — за всичко ще ми заплатиш!“