Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe(2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- —Добавяне
Рустам моли Кей-Кавус за целебен балсам
Рустам отвърна на Гударз смирено:
„Юнако, твойто име е блажено!
Вземи по-бързо най-добрия кон
и стигнал пред Кавусовия трон,
сина си как убих кажи на шаха…
Сълза да трепне или пък уплаха
в очите му, ако си спомни там
за него колко се е бил Рустам!
Сред мъката така ми е потребен
от неговия скъп балсам целебен,
що е спасявал не един герой —
от него да ми прати с вино той
и щом Сухраб за миг се излекува,
тъй както аз — и той ще му слугува.“
Гударз препусна като ураган…
Изслуша всичко шаха на Иран
и промълви: „Сърцето ми почита
юнакът, който е като защита
на моя трон и шахската ми власт.
В беда не искам да го видя аз,
но ако ти му отнесеш балсама —
ще бъда ли спокоен аз пред двама
бойци, които в някой тежък ден
от трона могат да свалят и мен?
А който милост от врага си чака,
не е ли по-нищожен от глупака?
Рустам ли викна: «Кой е тоз Кавус?
Как за ръката ще ме хване Тус!»
Юнакът горд е толкова огромен,
че в този тесен свят е той бездомен
и може би, ако настане час,
край моя трон ще му слугувам аз!
Нима не помниш как пред вас тогава
със мойто име той се подиграва?
А щом Сухраб запази — само прах
от трона си ще има твоя шах.
Не си ли спомняш цялата омраза,
с която в оня миг се кле витяза:
«Без капка милост ще съм аз,
додето самия шах не видя на въжето!»
И щом той дойде вихрогон и млад —
ще се разбяга беден и богат.
Как от балсама да му дам тогава?
За мене ще остане лоша слава.“
От безсърдечността неутешим,
Гударз назад се върна като дим
и пред Рустам проля сълзи сурови:
„Кавус е вечен извор на отрови
и плод горчив и като всеки шах
не знае що е милост, що е грях.
Навярно, ако идеш ти в двореца,
ще се разсее злобата в подлеца!“
До дън душа бе тази вест жестока.
Поставиха момчето край потока,
целуна го бащата странно плах
и тръгна сам да моли своя шах.
Ала преди юздата да поеме,
един войник го вцепени без време:
„Умря Сухраб, най-славния храбрец!
Сега му трябва гроб, а не дворец!
С последен дъх под маранята синя
баща си той повика и… почина.“