Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- شاهنامه, 994 (Обществено достояние)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1977 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe(2013 г.)
Издание:
Автор: Фирдоуси
Заглавие: Шах-наме
Преводач: Йордан Милев
Година на превод: 1977
Език, от който е преведено: Фарси
Издание: първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1977
Тип: поема
Националност: Иранска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678
История
- —Добавяне
Зал се завръща в Забул
Подобно кораб по море и птица,
със любовта към своята девица,
летеше Зал, от всички срещан там
с ликуване пред празника голям.
Вестта се пръсна леко и безбродно:
„Зал се завърна във гнездото родно!“
И ето го пристигналият син,
прегърна го бащата исполин.
Поклон направи след това витяза,
що беше чул, видял — на Сам разказа.
От всичко туй бащата разцъфтя.
Те седнаха на трона с радостта.
И Сам започна полушеговито
да му разказва за Синдохт честито:
„Приех аз пратеница от Кабул.
Навярно за Синдохт си вече чул.
Обсипах я на клетвата с елея,
че няма да се случи нищо с нея;
а след това със пламенна молба
ми заговори тя за веселба —
за сватбата на княза от Забул
с прекрасната девица на Кабул;
а после най-сърдечно, с думи прости,
тя ни покани да им бъдем гости.
От нея вестоносец долетя:
готови сме, елате с радостта!
С какво послание да отговоря,
пак клетвата ли трябва да повторя!“
Чул думите, от чувствата пиян,
като рубин заруменя Дастан
и пред баща си ей така продума:
„Да полетим, юнако мой, по друма,
ако все още ти цениш синът —
а всичко друго ще решим на път.“
Бащата се усмихна: бе от бога
у юношата чудната тревога,
която го изпълни с любовта —
личеше, че не спеше през нощта.
Сам каза барабани да забият,
по-скоро всички шатри да се свият,
а пратеник да тръгне още днес
към цар Мехраб, с най-трепетната вест:
да предаде, че тръгнал е юнака
със Зал, що радостта дочака.
Измина воинът прехода голям,
разказа на Мехраб за Зал и Сам.