Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Хари Бош (6)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Angels Flight, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,2 (× 63гласа)

Информация

Допълнителна корекция
hammster(2007)
Сканиране, разпознаване и корекция
?

Издание:

Майкъл Конъли

ХАРИ

Американска, I издание

Превод Крум Бъчваров, 1998

Редактор Саша Попова

Художествено оформление на корица „Megachrom“ Петър Христов, 1998

Компютърна обработка ИК „БАРД“ ООД Линче Шопова

Формат 84/108/32. Печатни коли 20

ИК „БАРД“ ООД, София, 1999

 

Michael Connely

ANGELS FLIGHT

LITTLE BRAWN AND COMPANY

1998, Heronymus, Inc.

История

  1. —Добавяне

30

Беше длъжен лично да отиде при Маргарет Шиън и да е съобщи какво е направил със себе си Франки. Нямаше значение, че са били разделени. Бяха живели заедно достатъчно дълго време. Тя и двете момичета заслужаваха да им го каже приятел, а не някой непознат да им съобщи по телефона посред нощ. Ървинг беше предложил бейкърсфийлдското полицейско управление да прати полицай в дома им, но Бош знаеше, че това ще е също толкова ужасно.

Свърза се с полицията в Бейкърсфийлд, но само, за да вземе адреса на Маргарет Шиън. Можеше да й позвъни, За да я помоли да го упъти. Но това означаваше да й каже, без да се налага да обяснява, стар полицейски номер, за да улесни неприятното задължение. Щеше да е проява на страхливост.

По щатската магистрала Голдън почти нямаше движение. Дъждът и късният час бяха пратили всички по домовете им, освен шофьорите на камиони, които нямаха друг избор. Повечето от тях пътуваха на север към Сан Франциско или се завръщаха с празни каросерии към зеленчуковите полета във вътрешността на щата. По стръмния и лъкатушещ участък от магистралата през планината на север от Лос Анджелес често се срещаха тирове, поднесли и излезли от пътя или отбили встрани, за да не рискуват в този коварен дъжд. Когато излезе от планинския район, Бош най-после можеше да набере скорост и да навакса загубеното време. Докато шофираше, той гледаше мълниите, просветващи на лилавеещия източен хоризонт. И мислеше за някогашния си партньор. Припомняше си старите случаи и ирландските вицове, които Шиън често разказваше. За да не мисли какво е направил, за да не се измъчва от чувството си за вина.

Беше взел със себе си любимата си касета и я пусна. Бяха парчета на саксофон, които особено обичаше. Той превъртя касетата напред, докато откри онова, което търсеше. „Приспивна песен“ на Франк Моргън. Прозвуча му като нежна, сантиментална погребална мелодия за сбогом и прошка от Франки Шиън. Сбогом и прошка от Елинор. Песента беше в тон с дъжда. Бош я слуша чак до края на пътуването си.

Стигна до къщата на Маргарет Шиън и двете й дъщери малко преди два часа. Лампата пред входната врата светеше и през завесите на прозорците се виждаше, че вътре също свети. Хари разбра, че Марги очаква да й позвъни или двамата с Франки да пристигнат. Той се поколеба на вратата, като се чудеше колко пъти му се е налагало да прави това, после почука.

Когато Марги отвори, Бош за пореден път разбра, че никога не може да свикне с тези неща. Тя учудено го погледна и му се стори, че не го е познала. Не се бяха виждали от много години.

— Марги, аз съм…

— Хари? Хари Бош? Току-що…

Тя млъкна, най-после разбрала. Обикновено всички го усещаха.

— О, Хари, не! О, не. Не и Франсис!

Марги вдигна ръце към лицето си. Устата й беше отворена и приличаше на онази прочута картина, на която ясена крещи на мост.

— Съжалявам, Марги. Ужасно съжалявам. Може би е по-добре да влезем вътре.

 

Тя стоически прие новината. Бош й разказа подробностите и Марги Шиън му направи кафе, за да не заспи по обратния път. Поведение, типично за полицейска съпруга. Докато бяха в кухнята, Хари се облегна на плота.

— Той ти е телефонирал тази вечер? — каза Бош.

— Да.

— Как ти се стори?

— Зле. Разказа ми какво са направили с него. Звучеше толкова… Като предаден. Това ли е точната дума? Искам да кажа, че го бяха предали собствените му хора, колегите му. Беше много тъжен, Хари.

Бош кимна.

— Той отдаде живота си на управлението… А ето какво направиха с него.

Хари отново кимна.

— Спомена ли нещо за…

Той не довърши.

— За самоубийство ли? Не. Веднъж четох за самоубийствата на полицаи. Много отдавна. Всъщност, когато Елайъс го съди предишния път заради онзи човек, когото беше убил. Тогава Франки беше ужасно потиснат и аз се страхувах за него. И потърсих нещо по въпроса. Пишеше, че когато хората говорят за това или ти казват, че ще се самоубият, всъщност искат да ги спреш.

Бош кимна.

— Предполагам, че Франки не е искал да го спра-продължи тя. — Не ми каза нищо.

Марги извади стъклената кана от кафеварката и му наля. После взе термос и започна да го пълни.

— Това ти е за из път. Не искам да заспиш на волана.

Бош се приближи и сложи ръка на рамото й. Тя остави каната и се обърна към него, за да я прегърне.

— Тази година — каза Марги, — всичко… всичко просто се обърка.

— Зная. Той ми разказа.

Тя се откъсна от него и продължи да пълни термоса.

— Марги, преди да си тръгна трябва да те попитам нещо. Днес са му взели пистолета, за да направят балистична експертиза. Той се е самоубил с друг. Знаеш ли нещо за него?

— Не. Имаше само онзи, с който ходеше на работа. Нямахме друго оръжие. Заради момичетата. Когато се прибираше, Франки заключваше пистолета си в малък сейф. Само той имаше ключ. Просто не исках вкъщи да има повече оръжия.

Бош разбираше, че това оставя въпроса открит. Шиън можеше да е крил пистолета от нея — на толкова тайно място, че по време на обиска не го бяха открили дори агентите от ФБР. Може би заровен на двора в найлонов плик. А можеше и да си го е набавил, след като жена му и дъщерите му се бяха пренесли в Бейкърсфийлд.

— Добре — каза той, решил да не настоява.

— Защо, Хари, да не би да твърдят, че пистолетът е твой? Ще си имаш ли проблеми?

Преди да отговори, Бош се замисли за миг.

— Не, Марги, всичко е наред. Не се тревожи за мен.