Метаданни
Данни
- Серия
- Домът Деравенел (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Being Elizabeth, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Лили Христова, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Барбара Тейлър Бредфорд
Заглавие: Господарката на Рейвънскар
Преводач: Лили Христова
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: роман
Редактор: Шели Барух
Художник: Megachrom
ISBN: 978-954-655-113-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1488
История
- —Добавяне
43
Франсис Уолсингтън седеше в пълно мълчание и слушаше сътрапезника си. Лицето му бе неразгадаемо, лишено от изражение, независимо че тревогата му нарастваше.
— И това е всичко — най-после завърши Джайлс Фрейн и отпи голяма глътка вода.
— Мога да ти отговоря, че всичко, което ми съобщи, ми се струва пълна небивалица, Джайлс, абсолютно неправдоподобно.
— И аз бях стъписан, когато започна всичко.
— Да поръчаме. Сигурно умираш от глад. И благодаря, че долетя от Шотландия. Оценявам старанието ти.
— Предполагах, че е по-умна, Франсис. Далеч от очите, далеч от сърцето, както казваше старата ми майка.
Франсис се поусмихна и махна на един сервитьор, който се приближи с менюто. Двамата мъже обядваха в „Бръшляна“, седнали в далечния край на ресторанта в един тих ъгъл, където можеха да разговарят насаме, без да ги виждат и подслушват.
— Тук треската е вълшебна — промърмори Франсис едва ли не на себе си, докато умът му препускаше в опит да нареди отделните парченца от мозайката. Истинска главоблъсканица.
Джайлс се обади:
— Мисля да последвам примера ти — пържена треска и картофи звучи апетитно, но ще започна със стриди.
— И аз.
Франсис кимна на сервитьора, който взе поръчката им и му подаде листата с вината.
— Ще желаеш ли чаша вино, Джайлс? — попита Франсис.
— Не, благодаря.
— Нито пък аз — Франсис върна листа и каза: — Благодаря много, ще останем на вода.
Облегнат на масата, Франсис продължи към Джайлс с тих глас:
— Прав си, не бива да ни виждат заедно в Единбург. Това ще издаде играта ни. Разбрахме се да се чуваме по телефона, но при сегашните обстоятелства предпочитам да се срещаме лично. Искам да ти дам нещо — посегна към вътрешния джоб на сакото си, извади един плик и го подаде на Джайлс.
— Благодаря — каза Джайлс и го пъхна в джоба на панталона си.
— Събитията се развиват значително по-бързо, отколкото очаквах — продължи Франсис. — Дори бих казал, че се движат със скоростта на светлината. Ще се наложи да направя няколко пируета, за да овладея положението и предотвратя катастрофата.
— Съгласен съм. Междувременно какво искаш от мен?
— По дяволите, Джайлс, да си стоиш на мястото! Да се окопаеш там! Нужно ми е да зная точно какво става и то през цялото време. Ти си най-добрият агент под прикритие, който някога съм имал. — Франсис се облегна и го изгледа преценяващо. — Никой не те подозира, нали?
— Абсолютно никой. Невидим съм. Не се безпокой.
Джайлс Фрейн, около трийсетгодишен, тоест с няколко години по-млад от Франсис Уолсингтън, бе добър актьор и умееше да се преструва. Високият му интелект и значителният му опит в бизнеса го правеха още по-ценен. От години бе на първо място в списъка на Франсис, щом се стигнеше до важни и деликатни задачи.
— Предполагам, че е трудно да се досетим какъв ще бъде следващият им ход. — Франсис потърка брадичка и се намръщи. — Дяволски невъзможно — промърмори той в отговор на собствения си въпрос.
— Мразя да разбирам кой какъв е със закъснение, а ти? — Джайлс изглеждаше объркан. — Всичко може да се случи. Във всеки един момент. Те са непредсказуеми.
— Връщаш се довечера, нали?
— Да. Както се разбрахме. Нужен съм ти там, където ми е мястото… утре сутрин.
Франсис кимна.
— Днес сме четвърти април. Да се срещнем в събота на девети, става ли?
— Става. Ще доведа жена си и дъщеря си в Лондон за уикенда… подходящо прикритие, а и те ще се позабавляват.
— Как ще се измъкнеш за срещата с мен?
— Лесна работа. Да се видим за по питие в събота вечерта. Удобно ли ти е?
— Естествено, Джайлс. Шест часа в „Риц“. А, идва обядът ни.
По-късно същия следобед Франсис Уолсингтън седеше зад бюрото си в седалището на „Деравенелс“ и обмисляше всичко, което Джайлс му беше съобщил.
Бе ужасен от събитията, които агентът му бе преразказал с точни подробности, и се питаше какво можеха да означават по отношение на Елизабет. Как щяха да й повлияят? Как той да се намеси? Можеше ли да й осигури безопасност, ако се наложеше? Дълбоко в себе си той знаеше. — Задаваше се беда и бе длъжен да намери начин да я предотврати.
В шест часа същата вечер Франсис почука на вратата на кабинета на Елизабет.
— Здравей, Франсис! — възкликна Елизабет, когато го видя. — Не стой така, влез.
Още докато той сядаше, Елизабет разбра, че нещо не е наред. Очите му бяха тревожни, лицето — необичайно мрачно.
— Франсис, какво има! По вида ти съдя, че ми носиш лоша вест.
— Така е. Къде е Робърт? Редно е и той да чуе, както и Сесил.
— Заедно са в кабинета на Сесил. — Докато отговаряше, тя вдигна телефона. — Франсис е в кабинета ми, Сесил — заговори тя, когато той вдигна. — Има новини за нас — доколкото разбирам, лоши. — След като остави слушалката, Елизабет се облегна и отбеляза. — Никога не можеш да скриеш нищо от мен.
Той й се усмихна уморено, после безрадостно се изсмя.
— Не съм искал нищо да крия. Само не зная как да постъпя, там е трудното.
Миг по-късно Робърт и Сесил влязоха в кабинета на Елизабет с разтревожен вид. Робърт го подкани:
— Да седнем там, Франсис, по-удобно е.
Настаниха се на канапето до прозореца и Сесил попита:
— Какво се е случило, Франсис?
Обръщайки се към Елизабет в другия край на стаята, Франсис възкликна:
— Тази проклета глупачка! Намерила си е нов мъж, който нищо добро няма да й донесе. Навярно и на нас. Сигурно е полудяла.
— Мари Стюарт! — извика Елизабет. — За нея ли говориш? Твърдиш, че си е намерила нов мъж… че тя едва-що овдовя за втори път! — Елизабет бе изумена.
— Зная… целият свят знае — отвърна Франсис. — Очевидно тя не дава и пукната пара какво мислят за нея.
— Кой е мъжът? — попита Сесил.
— Джими Ботуид.
— Шотландският магнат? — недоверчиво попита Елизабет.
— Въобразява си, че е Господ Бог, но мога да ви уверя, че не е — обади се Сесил. — Франсис е прав, новината е лоша. Участвал е в повече тъмни сделки, отколкото мога да си представя. Цяло чудо, че не е в затвора.
Робърт се втренчи във Франсис.
— Ако не греша, е женен, нали?
— Да не мислиш, че това е от значение за шотландската фуста? Дори не я е грижа — отвърна Франсис.
— Дарли загина при експлозия през февруари. Новият излезе на сцената през април. — Елизабет повдигна вежди. — Така ли е?
— О, според източниците ми дълго преди това — отвърна Франсис. — Говори се, че са любовници, отпреди да убият Дарли и че експлозията и пожарът в провинциалната му къща не са нещастен случай. Твърдят, че е добре планирано престъпление.
— Палеж? — прошепна Елизабет. — Или бомба?
— Нещо такова — отговори Франсис. — Мълвят, че са искали да се отърват колкото се може по-скоро от Хенри Дарли, за да могат да се насладят на любовта си, без някой да им пречи.
— Те? — Елизабет хвърли на Франсис остър поглед. — Носят се слухове, че и тя е съучастник, така ли? Допускат, че е замесена в убийството на съпруга си?
— Мнозина — да.
Елизабет потрепери, но не изказа мнение. Робърт попита:
— Излиза, че Мари Стюарт де Бур Дарли ще се сдобие с пореден съпруг? Това ли ни казваш, Франсис?
— Не зная ще се омъжи ли за Ботуид, но е с него във всеки смисъл на думата и то отдавна. Работата е, че както ни е известно, е в конфликт със своя полубрат и изглежда, се готви да го изтика и да вкара Джими Ботуид в шотландския клон.
— Но това никак не ни засяга — изтъкна озадачена Елизабет.
— Така е. Обаче от достоверен източник зная, че Ботуид се перчи из цял Единбург и разправя наляво и надясно, че ще се погрижи Мари Стюарт да получи каквото й принадлежи. А това е постът ти в „Деравенелс“. Готви се да постави нея на твое място.
— Няма как да стане! — възрази Ричард.
— Зная. Но отново в играта влиза факторът безпокойство. Джими Ботуид може и да е съмнителен, но не е глупак. В някои отношения е доста умен. Много добре му е известно, че като дава интервюта и говори пред пресата, ще ни извади от търпение. — Франсис поклати глава. — Самолюбие. Това е фаталният недостатък на Джими Ботуид. Все се оприличава на Джими Голдсмит и Джими Хенсън, двама от най-преуспелите магнати, които е виждал светът, управлявали през седемдесетте и осемдесетте…
— Може малкото му име да е същото, но приликата свършва дотам — отбеляза Сесил. — Какъв глупак.
— В миналото Мари Стюарт се опитваше да ни дразни и не постигна нищо. Сега ще стане същото, нали? Имам предвид, ако с Ботуид се опитат да повторят номера.
Елизабет погледна Франсис, а после Робърт и Сесил, седнали на канапето.
— Отговорът е да — отвърна Франсис и бързо продължи: — Докъде стигнахме със сделката с „Норсеко ойл“?
— Договорите пристигнаха преди около две седмици и в момента ги гледаме под лупа — отговори Робърт. — Защо питаш?
— Съобщиха ми, че Джими Ботуид притежава компания, наречена „Белведере холдингс“, и друга — „Касълтън капитъл“. А тези две компании солидно инвестират в „Норсеко ойл“. Много солидно.
В стаята настъпи пълно мълчание. Най-накрая Робърт заговори бавно и замислено:
— „Норсеко“ има много акционери и не мога да кажа, че тези имена ми напомнят нещо. Но бързо можем да разберем от Спенсър Томас.
— Според мен е задължително — възкликна Сесил, след което си погледна часовника. — Макар да се съмнявам, че Спенсър е още тук в този час. По-скоро мисля, че този следобед е на училищната пиеса на дъщеря си, спомена ми го мимоходом.
— Ако „Белведере холдингс“ и „Касълтън капитъл“ действително притежават значителен пакет от акции на „Норсеко“, това означава, че се готвим да изкупим компания, която е отчасти собственост на Джими Ботуид — каза Елизабет. — И няма да се отървем от шотландската фуста. Да не забравяме, че крупните акционери винаги искат място в борда на директорите.
— Имаш право — отбеляза Франсис и стана. Направи няколко крачки и продължи: — Ще проверя някои факти, така че нека се срещнем в четвъртък. Дотогава ще ми е ясно всичко, но ми трябват два-три дни.
— Кога предпочиташ, Франсис, сутринта или следобеда? — Докато говореше, Елизабет стана, приближи се до бюрото си и погледна в работния си дневник. — Свободна съм цял ден, а съм сигурна, че Сесил и Робърт ще се съобразят с нас.
— Нека бъде късния следобед — отговори Франсис. — Така ще разполагам с повече време.
— Мога ли да те попитам нещо? — обади се тихо Робърт и хвърли на Франсис предпазлив поглед.
— Давай.
— Абсолютно ли си сигурен за онези две компании?
— Източникът е благонадежден. Нямам причини да се съмнявам в точността на сведенията.
— Можем да попитаме Джейк Соренсън, президента на „Обединена петролна компания на Северно море“. Той знае кой има акции от неговата компания.
— Разбира се — съгласи се Франсис. — А ако не ги знае наизуст, може да провери в списъка на акционерите. Бедата е, че Соренсън не знае чии са „Белведере холдингс“ и „Касълтън капитъл“. Нито аз. Информаторът ми ме убеждаваше, че собственикът е Ботуид, но чрез подставени лица, които действат от негово име. Мошеник от класа.
— Кой е твоят източник? — попита Елизабет.
Франсис я погледна и се усмихна.
— Дори и да беше английската кралица, пак нямаше да ти кажа и ти го знаеш, Елизабет.
— Обажда се Франсис.
— Всичко наред ли е? Звучиш ми страшно напрегнато — отговори Елизабет и стисна слушалката на телефона.
— Няма проблеми, но искам да отменя срещата за днес следобед.
— Така ли? Защо?
— Защото стана излишна. Но бих искал да те посетя в кабинета сега. Отдели ми само десет минути.
— Добре. В момента работя върху благотворителните си дарения, но не е нищо спешно.
Три минути по-късно Франсис Уолсингтън влезе в кабинета на Елизабет Търнър и седна срещу нея.
— Ще ти кажа как да постъпиш. Затова слушай внимателно.
И тя го изслуша.