Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Дон Кихот, 1887 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Петър Велчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2013 г.)
Издание:
Руски поети
© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009
© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009
© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петър Апостолов
Предпечатна подготовка: „Алтернатива“
Формат 16/60/90
Печатни коли 20,5
978-954-09-0321-7
На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- —Добавяне
Вместо шлем — леген пропукан,
смачкан щит, доспехи жалки…
И се клатят в стремената
дълги, мършави пищялки.
Свойта куца кранта мигом
той на Росинант превръща,
всички мелници крилати
са гиганти с власт могъща.
Мръсната, бедняшка кръчма
кралски замък му се струва,
в свирката на свинепаса
звук от сребрен рог дочува.
А край него Санчо Панса
язди страшен, начумерен,
като горд копиеносец —
достолепен и наперен.
С рокля алена, в лекета,
посред тор пристъпва боса
царствената, знатна дама —
Дулсинея дел Тобосо…
А пък той, с младежки пламък,
хора гладни, изнурени,
вместо с къшеи гощава
с мисли — бисери безценни:
„Радвайте се, мили хора,
иде утрина сияйна —
ще ни озари не слънце,
а една любов безкрайна…
Всички вече ще са равни,
няма да се ненавиждат;
ни алкалди[1], ни барони
няма пак да ви обиждат.
Пейте, братя, химн победен!
Аз за свобода се боря,
моят меч раздава правда
на поробените хора!“
От училището тичат
дечурлига — орляк шумен,
викат, смеят се и хвърлят
кал по рицаря безумен.
Тлъст бакалин, като зрител,
тази сцена аплодира;
а от своя праг кръчмарят
цял от кикот се раздира.
Пасторът почтен се чуди
и безумствата детински
на века той заклеймява
със цитати на латински.
Изтърчал за миг, бръснарят
от прозореца надниква
и с възторг бръснач размахал,
той на Дон Кихот извиква:
„Най-велик от всички смъртни,
аз ви пожелавам слава!…“
Но не може да довърши,
буен смях го задушава…
Ала рицарят не чувства
ни насмешка, ни презрение:
кротък е ликът му светъл,
а в очите — вдъхновение.
Смешен е, но колко детска
доброта, усмивка нежна,
и в лика му прост и бледен —
колко вяра безметежна!
Святи са любов и вяра.
Тази вечна вяра свети
у великите безумци,
у пророци и поети!
1887