Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Храни меня, мой талисман…, 1825 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Петър Велчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2013 г.)
Издание:
Руски поети
© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009
© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009
© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петър Апостолов
Предпечатна подготовка: „Алтернатива“
Формат 16/60/90
Печатни коли 20,5
978-954-09-0321-7
На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- —Добавяне
Съпоставени текстове
Пази ме ти, мой талисман,
пази ме в дни на тежка орис,
на разкаяние и горест —
в ден скръбен бе ми завещан.
Когато злият океан
ме връхлети с талази тъмни
и буря в облаците гръмне —
пази ме ти, мой талисман.
В разгара на ужасна бран,
или когато в скука гина,
или в бездомната чужбина —
пази ме ти, мой талисман.
Блян сладък, всуе възжелан,
звезда на любовта прекрасна…
Тя ме напусна, тя угасна…
Пази ме ти, мой талисман.
И нека споменът смълчан
в раненото сърце не свети…
Надежди, сбогом! Страсти, спете!
Пази ме ти, мой талисман.
1825