Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’ecume des jours, 1963 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Симеон Лекарски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- aisle(2016)
- Kорекция и форматиране
- ventcis(2016)
- Допълнителна корекция
- zelenkroki(2017)
Издание
Борис Виан. Пяната на дните
Френска. Първо издание
Редактор Мария Коева
Технически редактор Олга Стоянова
Коректор Мария Христова
ISBN: 978–954–597–280–2
ИК ФАМА, София, 2007
Boris Vian
L’ECUME DES JOURS
© J.-J. Pauvert 1963
Société nouvelle des Editions Pauvert 1979
Превод © Симеон Лекарски
Художествено оформление © ФАМА
© ФАМА 2007
Предпечат Митко Ганев
Формат 84/108/32, печ. коли 12
Печат УНИСКОРП
Изданието е осъществено със съдействието на Министерството на културата на Франция — Национален център за книгата.
Ouvrage publié avec l’aide du Ministère français chargé de la Culture — Centre National du Livre.
История
- —Добавяне
- —Допълнителна корекция от zelenkroki
XLI
Ализ звънна два пъти и зачака. Входната врата й се струваше по-тясна отпреди. Килимът сякаш бе потъмнял и изтънял. Отвори й Никола.
— Добър ден!… — поздрави той. — Идваш да ги видиш ли?
— Да — каза Ализ, — вкъщи ли са?
— Ела, Клое е тук — отвърна Никола.
Той затвори вратата. Ализ се взираше в килима.
— По-тъмно е отколкото преди. На какво се дължи?
— Не знам — отвърна Никола.
— Странно — рече Ализ. — Тук нямаше ли картина?
— Не си спомням — каза Никола. — Той недоумяващо поглади косите си и добави: — Всъщност като че ли атмосферата не е вече същата.
— И аз мисля така… — потвърди Ализ.
Беше облечена в добре скроен кафяв костюм и носеше букет нарциси.
— Добре изглеждаш — заяви Никола.
— Нали? — каза Ализ. — Шик ми подари този костюм…
— Отива ти — рече Никола.
— Имах късмет, че херцогиня Дьо Бовоар носи моя номер. Костюмът е купен на старо. Шик искаше непременно да се сдобие с една бележчица, която беше в джоба му, и се наложи да го купи.
Тя погледна Никола и добави:
— Май нещо не си добре…
— Хм, не знам. Струва ми се, че остарях.
— Покажи си паспорта.
Той бръкна във вътрешния си джоб.
— Ето го.
Ализ отвори паспорта и пребледня.
— На колко години си? — попита тя тихо.
— На двайсет и девет… — отвърна Никола.
— Погледни…
Той пресметна. Излизаха трийсет и пет.
— Не разбирам… — промълви.
— Сигурно има някаква грешка — каза Ализ. — Не изглеждаш на повече от двайсет и девет.
— Мислех, че изглеждам на двайсет и една… — рече Никола.
— Положително ще се оправиш — окуражи го Ализ.
— Харесвам косите ти — каза Никола. — Ела да видиш Клое.
— Но какво става тук? — попита угрижено Ализ.
— О, всичко е от тази болест — отговори Никола. — Разстроени сме. Ще се подмладя, когато нещата се оправят.
Клое лежеше, облечена в лилава копринена пижама и дълъг бродиран пеньоар от бежова коприна с оранжев оттенък. Беше обградена с множество цветя, най-вече орхидеи и рози. Имаше също хортензии, карамфили, камелии, кичести разцъфнали клонки от прасковени и бадемови дръвчета и китки жасмин. Гръдта й беше разголена и отдясно върху кехлибарената кожа се открояваше едро синьо цвете. Скулите й бяха зачервени, очите блестящи, но сухи, косите — леки и наелектризирани като копринени конци.
— Ще настинеш — каза Ализ. — Завий се!
— Не — прошепна Клое. — Такова е лечението.
— Какви хубави цветя! — възкликна Ализ. — Колин направо се разорява… — добави тя весело, за да разсмее Клое.
— Да — рече Клое и се усмихна измъчено. — Търси си работа — добави тихо тя. — Затова го няма.
— Защо говориш така? — зачуди се Ализ.
— Жадна съм… — промълви едва чуто Клое.
— Вярно ли е, че пиеш само по две лъжички на ден? — попита Ализ.
— Да — въздъхна Клое.
Ализ се наведе към нея и я целуна.
— Скоро ще оздравееш.
— Да — каза Клое. — Заминавам утре с Никола.
— А Колин?
— Той остава. Трябва да работи. Горкият Колин!… Вече не му останаха дублезони.
— Защо? — попита Ализ.
— Заради цветята… — отрони Клое.
— Тя расте ли? — осведоми се Ализ.
— Водната лилия ли? — тихичко прошепна Клое. — Не, мисля, че ще изчезне.
— Значи си доволна?
— Да. Само да не беше жаждата.
— Защо не запалиш лампите? Тук е много тъмно.
— Така е от известно време, отскоро. Нищо не помага. Все пак опитай.
Ализ превъртя ключа и само лек ореол се очерта около лампата.
— Лампите умират — каза Клое. — Стените се стесняват. Този прозорец също.
— Наистина ли?
— Погледни…
Прозорците, които по-рано заемаха цялата стена, се бяха смалили в два продълговати процепа със заоблени ъгли. Някакъв израстък се бе образувал посред стъклото и го пресичаше от край до край, като пречеше на слънчевите лъчи да проникват през него. Таванът се бе снишил и платформата с леглото на Колин и Клое почти опираше о пода.
— Как е възможно всичко това? — озадачи се Ализ.
— Не знам — рече Клое. — Я виж, просветна.
Мишката с черните мустачки току-що бе влязла в стаята, понесла късче плочка от кухненския коридор, което излъчваше ярко сияние.
— Като стане прекалено тъмно, ми носи такива парченца — поясни Клое. — Тя погали животинката, която положи скъпоценния си товар върху нощното шкафче. — Много мило от твоя страна, че дойде да ме видиш.
— О, знаеш, че те обичам — отвърна Ализ.
— Знам. Как е Шик?
— Добре. Купи ми това костюмче.
— Хубаво е. Много ти отива…
Тя замлъкна, неспособна да продължи…
— Боли ли те? — попита Ализ. — Горкичката…
Наведе се към Клое и я погали.
— Ох — простена Клое, — жадна съм…
— Разбирам те — каза Ализ. — Ако те целуна, ще бъдеш ли по-малко жадна?
— Да — отвърна Клое.
Ализ се навеси към нея.
— Ах, колко свежи са устните ти! — въздъхна Клое.
Ализ се усмихна. Очите й бяха овлажнели.
— Къде заминаваш?
— Не е далече — рече Клое. — В планината… — Тя се обърна да полегне на лявата страна. — Обичаш ли Шик?
— Да — промълви Ализ. — Но той обича повече книгите си.
— Не знам — каза Клое. — Може и тъй да е. Ако не се бях омъжила за Колин, така бих се радвала ти да живееш с него.
Ализ повторно я целуна.