Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Tough Guys Don’t Dance, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
2,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон
Корекция и форматиране
Еми(2016)

Издание:

Норман Мейлър. Мъжагите не танцуват

Американска. Първо издание

ИК „Кибеа“, София, 1993

Редактор: Анета Мечева

Художник: Красимира Деспотова

Техн. редактор: Валери Терзиев

Коректор: Лиляна Иванова

История

  1. —Добавяне

КОМЕДИЯ:

лоши хора и лоши работи, бракове, пиянски сборища, комар, мошеничества, а също и пакостливи слуги, господари самохвалковци, интриги, младежки прегрешения, старческо скъперничество, сводничество, както и всичко подобно на тези неща, които се срещат ежедневно сред обикновените люде.

ТРАГЕДИЯ:

смъртни удари, отчаяние, детеубийство и отцеубийство, пожар, кръвосмешение, война, метежи, ридания, плач, стонове.

Мартин Опиц фон Боберфелд (1597 — 1639)

Макар че Провинстаун не е несъществуващ град и, разбира се, е разположен на полуостров Кейп Код, редица имена и местности бяха променени, известен брой къщи измислени, както и една важна служба. Нито сега, нито преди, доколкото ми е известно, в Провинстаун не е имало изпълняващ длъжността началник на полицията. Полицията в моя роман, между другото, няма нищо общо с редовната полицейска служба в града. След това обяснение ще отбележа само, че всички образи са плод на моето въображение и всички ситуации са измислени. Всяка прилика с живи лица е напълно случайна.

Бих искал да благодаря на Джон Ъпдайк за любезното разрешение да препечатам откъса от неговия разказ „Съпругата на съседа“ от сборника „Хората, които познаваме“ на издателство „Лорд Джон Прес“, Калифорния, 1980 година. Използването му в този роман, обяснимо защо, е анахронично. В допълнение бих искал да благодаря и на моя стар приятел Роджър Донахю, който пръв ми разказа анекдота, от който е взето заглавието.

Н. М.

Край