Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Arrache-cœur, 1962 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Андрей Манолов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,6 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Автор: Борис Виан
Заглавие: Сърца за изтръгване
Преводач: Андрей Манолов
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Френски
Издание: първо
Издател: Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1981
Тип: роман
Националност: Френска
Печатница: Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“
Излязла от печат: 28. VI. 1981 г.
Редактор: Екатерина Делева
Художествен редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Художник: Силва Бъчварова
Коректор: Виолета Андреева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/644
История
- —Добавяне
XVIII
11 октамври
Сега бе съвсем тихо. Всички дървета лежаха, навирили корени, и земята бе осеяна с огромни дупки като след бомбардировка, с тъжни, сухи абсцеси, от които гнойта бе изтекла. Петимата дървари си бяха отишли, а двете чирачета режеха труповете и редяха дървата.
Жакмор гледаше опустошенията. Бяха останали само храсти и ниски дръвчета. Нищо не спираше погледа му, освен самото небе, станало изведнъж странно голо, без сенки. Отдясно се чуваше свистене на косер. Мина по-малкият от чираците, който влачеше дълъг гъвкав трион.
Жакмор въздъхна и влезе в къщата. Качи се по стълбата. На първия етаж се запъти към стаята на децата. Клемантин плетеше и им правеше компания. В дъното на стаята Ноел, Жоел и Ситроен гледаха книжки с картинки и смучеха бонбони. Кесията с бонбоните бе между тях.
Жакмор влезе в стаята.
— Готово е — рече той. — Отсякоха ги.
— Толкова по-добре — каза Клемантин. — Така ще бъда спокойна.
— Това ли вършихте през цялото време? — попита Жакмор. — Въпреки шума?
— Изобщо не му обърнах внимание. Предполагам, че е нормално да се вдига шум, когато се секат дървета.
— Разбира се… — отвърна Жакмор.
Той погледна децата.
— Още ли ги пазите? От три дни не са излизали. Вече няма никаква опасност, нали знаете.
— Работят ли още? — попита Клемантин.
— Режат дървата — каза Жакмор. — Но ако се страхувате, ще ги наглеждам. Мисля, че трябва да излязат малко на въздух.
— Да, да! — каза Ситроен. — Ще се разходим с тебе.
— Хайде! — каза Ноел.
— Внимавайте много! — заръча Клемантин. — Не ги изпускайте от очи нито за миг. Бих умряла от страх, ако знам, че не ги наглеждате.
Жакмор излезе от стаята, децата подскачаха пред него. Четиримата слязоха тичешком.
— Внимавайте да не паднат в дупките! — извика Клемантин. — И да не си играят с инструментите.
— Да, да — каза Жакмор.
Щом излязоха навън, Ноел и Жоел се втурнаха към мястото, откъдето се чуваше шумът на триона. Жакмор и Ситроен ги следваха бавно.
По-малкият от чираците, този, който беше на около десет години, кастреше един бор. Стоманата на косера проблясваше при всеки удар, хвърчаха трески и дъх на смола изпълваше въздуха. Жоел си избра удобно за наблюдение място, беше очарован от гледката. Ноел бе застанал малко по-встрани.
— Как се казваш? — попита след малко Ноел.
Чирачето вдигна глава. Лицето му имаше жалък вид.
— Мчи, не знам — каза то. — Май че Жан.
— Жан! — повтори Ноел.
— Аз се казвам Жоел — каза Жоел, — а моят брат се казва Ноел.
Жан не отговори. Косерът удряше тъжно и монотонно.
— Какво правиш, Жан? — попита Ситроен, който междувременно се бе приближил.
— Тва! — каза Жан.
Ноел събра малко трески и ги помириса.
— Сигурно е интересно — рече той. — Все това ли правиш?
— Не — отвърна Жан.
— Виж — каза Ситроен. — Можеш ли да плюеш толкова надалече?
Жан погледна безизразно. Метър и половина. После и той опита и плю два пъти по-далеч.
— Охоо — рече Ноел.
Ситроен искрено се възхищаваше.
— Страшно далече можеш да плюеш — отбеляза изпълнен с възхищение той.
— Брат ми плюе четири пъти по-далеч — каза Жан, който не беше свикнал да го хвалят и искаше да прехвърли похвалите на някой по-достоен.
— Ей — рече Ситроен, — сигурно страшно далече плюе. Клонът се държеше само на няколко жилки. При следващия удар той се откъсна и еластичните му краища го подхвърлиха нагоре, след което падна настрани.
— Внимавайте! — рече Жан.
— Силен си! — каза Ситроен.
— О, това не е нищо. Брат ми е много по-силен.
Въпреки всичко той заудря следващия клон с повишено самочувствие, разхвърчаха се едри трески.
— Гледай — каза Ситроен на Жоел.
— Ще го отреже почти с един удар — увери Ноел.
— Да — рече Ситроен.
— Почти — уточни Ноел. — Все пак не съвсем с един удар.
— Мога и с един удар, ако поискам — каза Жан.
— Вярвам ти — заяви Ситроен. — Отсичал ли си дърво с един удар.
— Брат ми е отсичал — Отвърна Жан. — Истинско дърво.
Той явно се оживи.
— В селото ли живееш? — попита Ситроен.
— Да — отвърна Жан.
— Ние си имаме градина — каза Ситроен. — Весело е. Има ли в селото и други силни момчета като теб?
Жан се поколеба, но честността надделя.
— О, да — рече той. — Колкото искаш.
— Но ти — попита Ноел — имаш ли поне девет години?
— Десет — отговори Жан.
— Мислиш ли, че щях да мога да сека дървета, ако бях на десет години? — попита Ситроен.
— Не знам — каза Жан. — За този, който не знае, е много трудно.
— Ще ми дадеш ли това за малко? — попита Ситроен.
— Кое? Косера ли?
— Да, косера — отговори Ситроен, произнасяйки думата с удоволствие.
— Опитай — каза великодушно Жан. — Но да знаеш, че тежи.
Ситроен го взе с благоговение. Жан използува случая, за да си плюе обилно на ръцете. Като видя, Ситроен смутено му го върна.
— Защо си плюеш на ръцете? — попита Ноел.
— Всички мъже правят така — отговори Жан. — Ръцете стават по-корави.
— Мислиш ли, че и моите ръце ще станат по-твърди — попита Ситроен. — Може да станат твърди като дърво!…
— Не знам — каза Жан.
Той отново се захвана за работата си.
— Копал ли си в твоята градина, за да търсиш голи охлюви? — попита Ситроен.
Докато мислеше, Жан смръкна и изплю нещо зеленикаво на страхотно разстояние.
— О! Видя ли! — каза Ноел.
— Да — отвърна Ситроен.
Те седнаха на земята, заинтригувани.
— Брат ми намери кост на умрял човек — каза Жан. — Ей тъй, както си копаеше.
Те го слушаха разсеяно. Изправен наблизо, Жакмор гледаше тази странна четворка. Чувствуваше се малко объркан.