Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Arrache-cœur, 1962 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Андрей Манолов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,6 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Автор: Борис Виан
Заглавие: Сърца за изтръгване
Преводач: Андрей Манолов
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Френски
Издание: първо
Издател: Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1981
Тип: роман
Националност: Френска
Печатница: Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“
Излязла от печат: 28. VI. 1981 г.
Редактор: Екатерина Делева
Художествен редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Художник: Силва Бъчварова
Коректор: Виолета Андреева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/644
История
- —Добавяне
XIV
— Ето! — рече Клемантин. — Вече ще бъдеш съвсем чистичък.
Тя хвърли памучето в гърнето. Жоел стоеше прав, с гръб към нея. Тя беше клекнала, тъкмо го бе избърсала. Малко се поколеба и му каза:
— Наведи се, миличко.
Жоел се наведе и опря лакти в коленете си. Тя деликатно му хвана задничето, леко го разтвори и започна да го ближе. Съвестно. Грижливо.
— Какво правиш, мамо? — попита учудено той.
— Чистя те, мило дете — каза Клемантин, прекъсвайки работата си. — Искам да бъдеш чист като малко котенце или кученце.
Дори не е унизително. В крайна сметка е естествено. Какъв кретен е този Жакмор. Неспособен е да разбере това. А всъщност то е дреболия. Така поне тя ще бъде сигурна, че нищо няма да прихванат. Щом ги обича, нищо от това, което им прави, не може да им навреди. Нищо. В края на краищата би могла и целите да ги мие така.
Тя стана, замислена обу Жоел. Откриваха се нови хоризонти.
— Иди при братчетата си, мило дете — каза тя.
Жоел затича по стълбите, долу се спря, попипа се отзад, защото още му мокреше, и вдигна рамене.
Клемантин бавно тръгна към стаята си. Онова нямаше особено приятен вкус. Мъничко бифтек щеше да й се отрази добре.
Ще ги мие целите по този начин. Да.
Защото тя често си бе мислила колко е опасно да бъдат къпани. Един миг невнимание. Само човек да обърне глава или да се наведе, за да вземе сапуна, който се е изплъзнал и се е скрил под умивалника, извън обсега ти. И точно в този момент се получава страхотно свръхналягане във водопровода, защото във водата внезапно е паднал метеорит, който е успял да се вмъкне в главния канал, без да експлодира въпреки бясната си скорост; но веднъж загнезден в канала, той изпарява водата от водопровода и една шокова вълна (хубава дума — шокова вълна) с голяма скорост се разпространява и, разбира се, започва да тече много повече вода отпреди, така че, докато човек се наведе да вдигне сапуна — между впрочем е престъпление да се продават такива обли и хлъзгави сапуни, които лесно се изплъзват от ръцете, хвърчат накъдето си искат и могат, падайки, да хвърлят микроб в носа на детето. Но ето че водата приижда, нивото се покачва, детето се паникьосва, нагълтва вода и се задушава — може и да умре — нещастното му мораво лице — задушено…
Тя изтри потното си чело и затвори вратата на гардероба, без да вземе нищо. Леглото. Веднага в леглото.