Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Arrache-cœur, 1962 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Андрей Манолов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,6 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Автор: Борис Виан
Заглавие: Сърца за изтръгване
Преводач: Андрей Манолов
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Френски
Издание: първо
Издател: Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1981
Тип: роман
Националност: Френска
Печатница: Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“
Излязла от печат: 28. VI. 1981 г.
Редактор: Екатерина Делева
Художествен редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Художник: Силва Бъчварова
Коректор: Виолета Андреева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/644
История
- —Добавяне
VI
9 март
Жакмор ставаше. Цялата му нощ премина в безуспешни усилия да накара прислужницата да говори. Както винаги, историята завърши със съвокупление в същата странна поза, на четири крака, единствената, която тя признаваше. Жакмор се изморяваше от това изтощително мълчание и чувствуваше нужда да мирише ръцете си, възбуждащата миризма на това момиче, това бе и утехата му, защото на точните си въпроси получаваше само смътни отговори. В нейно отсъствие той се възмущаваше от нея, подготвяше детински аргументи, но биваше тутакси обезоръжен, щом я видеше отново, защото мълчанието, мудността й бяха твърде естествени, за да можеше да се бори с тях; бяха твърде обикновени и само го обезсърчаваха. Той отново помириса ръката си и си представи как я обладава, насочвайки я по свое желание с все по-голяма твърдост — при този спомен през плътта му, въпреки отегчението, премина тръпка.
Той привърши утринния си тоалет, но не си изми ръцете и реши да отиде да види Анжел. Имаше нужда от събеседник.
Анжел не беше в стаята си, това беше съвсем ясно, тъй като след три последователни почуквания не получи никакъв отговор. По същия начин провери и из другите стаи и накрая се озадачи.
От градината се чуваше шум от трион. Той тръгна натам. Като завиваше по алеята, бегло помириса пръстите си. Миризмата не бе изчезнала.
Стърженето на триона стана по-ясно. Близо до гаража той видя Анжел, със син дочен панталон, без сако, да реже една тежка талпа, поставена на две магаренца.
Жакмор се приближи. Неравният и нацепен край на талпата глухо тупна на земята. Под магаренцата имаше една купчина ухаещи на смола пресни жълти стърготини.
Анжел се изправи и остави триона. Подаде ръка на психиатъра.
— Виждате ли — каза той. — Следвам вашите съвети.
— Лодка? — попита Жакмор.
— Лодка.
— Знаете ли да строите лодка?
— Не искам да е кой знае колко бърза — отвърна Анжел, — само да плува.
— Тогава направете си сал — каза Жакмор. — Салът е квадратен. Прави се много по-лесно.
— Да — рече Анжел. — Но не е толкова красив.
— Като рисунка с водни бои — каза Жакмор.
— Като рисунка с водни бои.
Анжел вдигна талпата, която току-що бе отрязал.
— За какво ще служи? — попита Жакмор.
— Още не знам. Засега само им режа неравните краища. Искам да работя с чист материал.
— Удвоявате си работата.
— Няма значение. Какво друго да правя.
— Странно — промърмори психиатърът. — Не можете ли да работите, ако най-напред не си подравните материалите?
— Мога, но няма да ми е приятно.
— Отдавна ли правите така?
Анжел го погледна хитро.
— Я ми кажете, това в действителност разпит ли е?
— Съвсем не!… — възрази Жакмор, като поднесе пръстите си под носа, уж за да отпуши едната си ноздра.
— Занаятът се обажда, а?
— Не — отвърна Жакмор. — Ако не се интересувам от другите, от кого искате да се интересувам?
— От вас самия, разбира се — каза Анжел.
— Добре знаете, че съм празен.
— А ако се запитате защо? Това вече би ви напълнило мъничко.
— Глупости — рече Жакмор.
— И още ли нямате кого да психоанализирате?
— Нямам.
— Опитайте с животни. Сега това се прави.
— Откъде знаете? — попита Жакмор.
— Четох го.
— Не трябва да се вярва на всичко, което четете — отговори поучително психиатърът.
Вътрешната страна на палеца му беше запазила характерната миризма.
— Все пак опитайте — каза Анжел.
— Ще ви кажа… — започна психиатърът и изведнъж спря.
— Какво ще ми кажете?
— Не — заключи Жакмор. — Няма да ви кажа. Сам ще видя дали е вярно.
— Предположение ли е?
— Хипотеза.
— Добре — каза Анжел. — В края на краищата това засяга вас.
Той се обърна към гаража. През отворената врата се виждаше задницата на колата, а отдясно няколко дъски, опрени о стената и леко извити под собствената си тежест.
— Не ви липсва дървен материал — одобрително забеляза Жакмор.
— Ще стане въпреки всичко доста голяма лодка — каза Анжел.
Той влезе и си избра една дъска. Жакмор погледна небето. Нямаше нито едно облаче.
— Ще ви оставя — рече той. — Отивам в селото.
— Наслука.
Шумът от триона се поднови и започна да отслабва все повече с отдалечаването на Жакмор от гаража. Когато той стигна решетката на градинската врата, вече нищо не се чуваше. Тръгна по прашната пътека. Там, като говореше с Анжел, той изведнъж се бе сетил за голямата черна котка на стената край селото. Една от малкото личности, които бяха съгласни с него.
Тази стена явно бе любимото място на котката. Той ускори крачка, за да се увери. И в същото време поднесе палеца си под носа и дълбоко вдъхна. Миризмата материализираше формите на прислужницата, якия й гръб, закръгления й задник, който се огъваше под неприличните му напъни. Тези форми му помагаха да върви.