Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Arrache-cœur, 1962 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Андрей Манолов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,6 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Автор: Борис Виан
Заглавие: Сърца за изтръгване
Преводач: Андрей Манолов
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Френски
Издание: първо
Издател: Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1981
Тип: роман
Националност: Френска
Печатница: Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“
Излязла от печат: 28. VI. 1981 г.
Редактор: Екатерина Делева
Художествен редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Художник: Силва Бъчварова
Коректор: Виолета Андреева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/644
История
- —Добавяне
XV
Жоел отиде при братчетата си, чувствуваше се малко обиден. Те копаеха с лопатки в ръка и не му обръщаха внимание. Ноел попита Ситроен:
— Мислиш ли, че пак ще намерим от сините?
Жоел вдигна любопитно глава.
— Не — каза Ситроен. — Казах ти, че това е голяма рядкост. Намират се веднъж на петстотин милиона.
— Това е шега — реши Жоел и продължи настървено да работи.
— Жалко, че е изял своя — рече Ситроен, — иначе ние също щяхме да летим.
— За щастие си беше неговият — каза Ноел. — На мен щеше да ми бъде неприятно, моят да изчезне.
Той прегърна плюшеното си мече.
— Мой Дамузо! — каза нежно той.
Жоел, упорито свел поглед, нападна с лопатата една скална жилка.
При споменаването на мечето сърцето му трепна. Къде беше неговото? Той не искаше да вдига глава, но очите му започнаха да шарят.
— Не изглежда доволен — каза Ноел.
— Не беше ли хубав сиропът? — попита иронично Ситроен.
Жоел не отговори.
— Още мирише лошо — рече Ноел. — Не е чудно, че Поарогал си е отишъл.
Жоел знаеше, че ако отговори, гласът му щеше да трепери и затова замълча. Очите му се премрежваха все повече и повече, не можеше да вижда добре, но се съсредоточи върху камъните. Изведнъж забрави мечето, братята си и всичко наоколо.
Един прекрасен гол охлюв с приказен кобалтовосин цвят пълзеше бавно по камъчетата в дъното на дупката. Той го погледна и дъхът му спря. С треперещи пръсти го хвана и деликатно го поднесе към устата си. Подигравките на братята му достигаха вече до него през мъгла от щастие.
Той излапа синия охлюв и стана.
— Много добре знам, че вие сте го скрили — каза той със сигурност в гласа.
— Не сме ние — рече Ситроен. — То самичко се качи горе, защото не искаше да стои при татко си, който мирише толкова лошо.
— Нищо, ще отида да си го взема.
Той веднага откри на няколко метра от дървото стълбата и самото дърво, на което бяха качили Поарогал, които удобно си седеше между два клона и спокойно разговаряше с един кълвач.
Сега вече трябваше да политне. Той решително разпери ръце и заудря въздуха с длани. Така беше казал Ситроен.
Когато петите му прелетяха под носа на Ноел, последният хвана Ситроен за ръка.
— Той е намерил… — прошепна Ноел.
— Да — каза Ситроен, — това доказва, че съм прав.
Кълвачът не помръдна, когато Жоел удобно се настани до мечето и повика братята си.
— Хайде, елате и вие — покани ги подигравателно той.
— Не искам — рече Ситроен. — Не е интересно.
— Интересно е — каза Жоел. — Нали? — попита той кълвача.
— Много е интересно — потвърди кълвачът. — Знаете ли, че в лехата с перуниките има сини охлюви, колкото си искате.
— О! — каза Ситроен. — И без това щях да си намеря. Поне можех да боядисам някой охлюв със синя боя.
Той се запъти към лехата, а Ноел тръгна след него. По пътя Жоел ги настигна. Беше оставил Поарогал на дървото.
— Ще излапаме много — каза той. — Така ще можем да летим нависоко.
— Един стига — рече Ситроен.
Когато Клемантин излезе, тя забеляза стълбата. Затича, за да види всичко по-отблизо. Видя дървото. И на него, удобно настанен, Поарогал.
Тя се хвана за сърцето и хукна из градината, като призоваваше с викове децата си.