Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- —Добавяне
62.
Чакащите в подземния гараж Рик и Дино слушаха напрегнато радиостанциите си, докато недалеч от тях се отваряха и затваряха вратите на асансьора, влизаха и излизаха хора. После чуха Стоун да казва:
— Пристигнах.
— Боже! — изненада се Дино. — Чува се толкова добре. Бих искал и аз да мога да дам на хората си такава техника.
— Шшш — прекъсна възторзите му Рик. — Той вече е в приемната.
Чуха Стоун да се представя на секретарката и да замълчава. После я чуха да поканва Стърмак в кабинета на Иполито и накрая чуха Стоун отново да казва няколко думи. После се чуха само меки стъпки и след това нищо повече освен лекото съскане на белия шум.
— Намерили са системата — каза Дино и отвори вратата на колата. — Да вървим.
— Почакай малко. Никой не го е претърсвал, щяхме да чуем. Той просто е влязъл в екранирано помещение. Нека изчакаме и послушаме.
И наистина, чуваха се откъслечни думи, но нищо разбираемо.
— Поне е успял да ги накара да говорят — удовлетворено каза Рик. — Добре че има и касета.
Продължиха да случат лекото пращене, на чийто фон пробиваше по някоя неразбираема дума.
— Може би проблемът е между нас и буса — предположи Рик. — Я да излезем. — Той слезе от колата и тръгна да излиза от гаража, следван от Дино.
Рик прекоси улицата, заобиколи буса и рязко почука на плъзгащата се врата. Вратата леко се открехна.
— Грант и Бакети — съобщи Рик. — Пуснете ни вътре.
Вратата се доотвори, Рик и Дино влязоха и вратата отново се затвори зад тях.
— Получаваме ли нещо от Стоун? — попита без предисловия Рик.
— По някоя дума от време на време. Нещо блокира сигнала.
— Това не ми харесва — каза Дино. — Мисля, че трябва да влезем.
— Още не — настоя Рик. — Знаем, че говорят. Ако чуем нещо, което да прозвучи като начало на неприятностите, ще дам заповед, но дотогава — не.
Пукането продължи още малко и в един момент внезапно спря.
— Пак го чувам добре — каза радиооператорът.
— Пусни го на говорител — нареди Рик.
Чуха стъпки по циментов под, после звук от качване по стълби, след това се разнесе гласът на Стоун — силен и ясен:
— Кажете ми, никога ли не сте имали неприятности с полицията?
Рик сграбчи ръчната си радиостанция.
— Грант е — каза той. — Тръгваме! Всички!
Дино го хвана за ръката.
— Чакай, слушай!
Отново гласът на Стоун:
— Къде отиваме с този хеликоптер? — и шум на развъртащи се витла.
— О-о, мамка му! — изсъска Грант. Отвори вратата на буса, изскочи навън и погледна нагоре. Голям черен хеликоптер се вдигаше от покрива на „Сейф Харбър Банк“. Вмъкна се бързо обратно в буса. — Включи ме на командния канал — заповяда той на оператора. Мъжът завъртя някакъв ключ и кимна. — Говори лейтенант Грант — каза Рик. — Свържете ме с авиацията.
Миг по-късно се разнесе женски глас:
— Въздушно отделение към Полицейско управление на Лос Анджелис.
— Аз съм лейтенант Грант. Веднага ме свържете с вашия командир!
— Слушам, сър, свързвам ви с дежурния по база.
— Дежурен въздушна база слуша — отчетливо изрече мъжки глас.
— Обажда се лейтенант Ричард Грант. Говоря от името на началника на детективския отряд. Голям черен хеликоптер току-що излетя от покрива на сградата на „Сейф Харбър Банк“ в централен Лос Анджелис и виждам, че се насочва на юг-югозапад. Искам от вас да пренасочите насам всичко, с което разполагате в момента във въздуха и да прехванете този хеликоптер. Не стреляйте, повтарям, не стреляйте по него — един от хората ни е на борда му. Искам да бъде принуден да кацне и ако се насочва към Мексико, при никакви обстоятелства не трябва да му бъде разрешено да прекоси границата!
— Разбрано, лейтенант — потвърди дежурния командир на базата.
— Какво можете да насочите натам?
— Имам два хеликоптера на площадката в постоянна бойна готовност и четири други из въздуха на различни места. Разполагам и с два самолета, които изпълняват задачи.
— Дайте всичките, искам максимално покритие.
— Разбрано, сър.
— Помнете, не трябва да преминават границата. Уведомете въздушните диспечери да не дават разрешение на никакви хеликоптери за полети в южна посока, ясен ли съм?
— Напълно, сър, вече действаме.
— Ей, докато действате, пратете нещо в центъра да ме вземе. Къде може да кацне вашият човек?
— За колко души става дума, сър?
— За колкото може повече.
— Имам патрул във въздуха недалеч от парка Макартър, който може да вземе още двама души.
— Тръгваме натам. — Рик се обърна към един от полицаите: — Пали и да виждам двата ти крака върху педала на газта! Няма да сядаш на седалката! А вие там, останете на честотата на Барингтън.
Някой тресна вратата на буса, който вече правеше обратен завой. Друг сложи „буркана“ на покрива и включи сирената.
— Знаех си, че не трябваше да го пускам сам — промърмори Дино.