Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- —Добавяне
11.
Стоун незабавно позвъни на операторката в хотела:
— Получих съобщение, подписано с „А“ — обясни той. — По кое време беше обаждането?
— Трябва да е указано в съобщението, м-р Барингтън — отговори търпеливо жената.
— Така ли…? А, да… преди по-малко от половин час.
— Сега ще проверя и при мен. Да, точно така.
— Не е оставила номер, предполагам?
— Не, сър, само каза, че ще опита да се обади по-късно.
— Нямате ли към вашата централа система за идентификация на обаждащия се?
— Имаме, сър, но я използваме рядко.
— Добре, много ви моля да отбележите, че за всички бъдещи съобщения на мое име искам и номера на лицето, което ме търси.
— Добре, сър, ще се съобразя с това и ще предупредя останалите смени.
— Благодаря ви.
Стоун върна слушалката на вилката. Ванс се бе оказал прав — появата на името му във вестниците бе довела до резултат. Защо не си бе у дома, когато бе позвънила? Направи си питие от минибара, намери по телевизията новини и се загледа с празен поглед, без да възприема нищо от казаното. Когато осъзна, че чашата му е празна, отиде в банята, пусна горещата вода и остана под топлата струя, давайки възможност на мускулите си да се отпуснат. Спря водата и чу телефонът да звъни. Сграбчи кърпата и изтича в спалнята, но точно когато посегна към слушалката, звъненето престана.
— По дяволите! — изкрещя той в пространството. Позвъни на операторката: — Чух да се звъни, но бях в банята. Кой беше?
— Да, м-р Барингтън, беше отново младата дама. Тя не искаше да остави номера си, но аз го взех от системата за идентификация. — Тя му продиктува номера и той си го записа. — Името, което се появи на екрана, беше „При Грималди“, според мен ресторант. Портиерът ще знае.
— Моля ви, свържете ме с портиера.
— Портиерът слуша.
— Обажда се Стоун Барингтън. Знаете ли ресторант в Ел Ей на име „При Грималди“? — и той даде телефонния номер.
— Да, сър — има такъв, мисля на Санта Моника Булевард, макар че отдавна не съм резервирал там маса за гост на хотела. Заведението е малко старомодно и не е шик — това, което се търси в момента.
— Запазете ми маса там за осем.
— Разбира се, сър. За колко души?
— А-а… за двама.
— Ще резервирам и ще ви се обадя, ако има проблем.
— Благодаря. На излизане ще мина да взема адреса.
Той остави слушалката, замисли се за момент, бръкна в джоба си, извади листче и набра номера.
— Ало?
— Бети? Стоун се обажда.
— Здрасти, точно си мислех за теб.
— Явно телепатия. Свободна ли си за вечеря?
— Разбира се.
— Къде живееш?
— В Бевърли Хилс, но не е ли по-добре да дойда при теб в „Бел Еър“?
— Става. Осем без петнайсет?
— Идеално. Ще те чакам на паркинга. Искаш ли да направя някъде резервация? Винаги мога да използвам името на Ванс.
— Не е нужно. Ще се видим в осем без петнайсет. — Той затвори и започна да се облича.
Бети седна отпред при него и го дари с влажна целувка по бузата.
— Къде отиваме?
— В едно заведение на Санта Моника. Казва се „При Грималди“.
— Не съм чувала за него — замислено каза тя, — а не мислех, че в Ел Ей има ресторант, за който да не съм чувала. — Тя погледна адреса на листчето в ръката му. — Това ми се струва близо до плажа. Защо не използваме магистралата?
Следвайки указанията й, Стоун бързо намери заведението, чийто вход се намираше в малка пряка на Санта Моника Булевард.
— Кой ти каза за това място? — намръщено попита Бети, докато вървяха към стъклената врата, покрита със стикери за приеманите кредитни карти.
— Ще ти обясня по-късно — каза той и задържа кавалерски вратата пред нея.
Спуснаха се по стълбище, което стигаше до просторен салон в сутерена. Половината от масите бяха вече заети, таванът беше нисък, декорът натруфен — релефни тапети, тежки драперии от брокат навсякъде, където погледнеха. Стоун даде името си на салонния управител и той ги заведе до банкетна маса в центъра на заведението. Седнаха един до друг с гръб към стената.
— Украсата е като извадена от 50-те — огледа се Бети. — Прилича ми на декор от черно-бял филм на „Уорнър Брадърс“. — Появи се сервитьор и им връчи тежко, подвързано в кадифе меню. — Това сигурно тежи пет килограма — отбеляза тя.
Стоун разтвори менюто и се смая от изобилието ястия, представящи сякаш всички региони на Италия.
— Сигурен съм, че никога не съм виждал подобно нещо — призна той.
Сервитьорът донесе напитките.
— Дайте ни още малко време — помоли го Стоун. — Менюто е прекалено голямо.
— Искате ли да ви помогна? — предложи услугите си сервитьорът.
— Моля.
— Специалитет на заведението е заек в сметанов сос, а и всички спагети са великолепни.
— Благодаря — каза Стоун. — Аз ще опитам заека.
— А аз спагетите — направи гримаса Бети. — Кои например?
— „Болонезе“ са много вкусни — отговори сервитьорът.
— Хубаво.
— Да ви донеса ли листата с вината?
— Предложете ми нещо — спря го Стоун. — Нещо добро.
— Опитайте „Маси Амерон“ 91-а.
— Съгласен.
— Предястие?
— Салата „Цезар“ — без колебание поръча Стоун.
— Два пъти — обади се Бети.
Сервитьорът ги остави с питиетата.
— Окей, казвай сега откъде изкопа това място — каза Бети.
— Арингтън ми е позвънила оттук по-рано тази вечер.
— Но тя е във Вирджиния — каза Бети. — Аз лично направих резервацията й за полета.
— Ще се наложи да разчитам на дискретността ти.
— Разбира се.
— Тя не е във Вирджиния. Изчезнала е преди около седмица.
— Какво?!
— Ванс ми се обади и ме повика да дойда и да я намеря.
— Изчезнала?
— Точно така. И той няма представа къде е.
— Не мога да повярвам, че такова нещо може да се случи и аз да не разбера.
— Ванс държи нещата под сурдинка, защото не знае какво всъщност става.
— И тя му е избягала?
— Не е сигурен, защото не му се е обадила.
— А на теб ти е позвънила?
— Арингтън вероятно е прочела материала във вестника за партито. Точно по тази причина Ванс беше поканил репортер.
— Е, сега вече разбирам… изглеждаше толкова необичайно от негова страна. И какво ти каза Арингтън?
— Бях под душа, но операторката ми даде номера на това заведение, след като е използвала системата за идентификация на позвъняващия.
— Много загадъчно, не мислиш ли?
— Съгласен съм. — Стоун огледа останалите вечерящи. — Почакай малко — каза той с тих глас.
— Какво има?
— Забелязваш ли нещо особено в другите посетители?
Бети бавно обходи с поглед масите.
— Струва ми се, че повечето от тях са италианци. Това, предполагам, говори добре за ресторанта, нали така?
— Това е място за срещи — прошепна Стоун.
— Искаш да кажеш на мафията?
— По-тихо. Точно това искам да кажа. Познавам тези места от Ню Йорк. Погледни хората!
— Ами… жените са малко превзети.
— Точно така.
— Не съм сигурна дали другаде, освен в Рим, има толкова много италиански костюми на едно място.
— Така е.
— Това прави ли ме расистка или нещо подобно?
— Не, прави те наблюдателна. Обзалагам се, че половината лица около нас могат да се видят в албумите на местното полицейско управление.
— Но какво общо може да има Арингтън с мафията?
— Не знам, но някаква връзка очевидно съществува. — Докато говореше, Стоун вдигна поглед и видя четирима мъже да слизат по стълбището в салона. — Виж там! — прошепна той.
Тя проследи погледа му.
— Познаваш ли ги?
— Единият от тях — каза Стоун. — Запознах се с него на партито във Ванс.