Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- —Добавяне
Епилог
Стоун седеше до прозореца в кабинета си на Търтъл Бей и гледаше как първият за сезона сняг покрива с бяла пелена градината зад дома му. Телефонът иззвъня и той вдигна слушалката.
— Ало?
— Арингтън е.
— Как си? — попита той с топъл глас. Не беше говорил с нея от месеци, защото тя не бе искала това.
— Добре съм. Как завърши всичко в Ел Ей?
— Процесът срещу Иполито започва в началото на следващата година. Призован съм като свидетел.
— Във вестниците писаха достатъчно за тези неща. Мисля, най-загрижени бяха в „Уолстрийт Джърнал“. — Имаше нещо в гласа й, което го безпокоеше. А и откога в нея тази готовност да води празни разговори? — Все още ми е трудно да приема, че е бил замесен и Дейвид Стърмак — той и жена му винаги са били мили с мен.
— Още не са я намерили — каза Стоун. — Както изглежда, заминала е за Панама веднага след като е изпразнила домашния сейф и оттогава никой не я е виждал.
— Представи си само — жена като нея да се крие.
— Тя е много богата, така че нека не я мислим. Сигурен съм, че ще направи някой жиголо безкрайно щастлив.
— Ванс ми каза да ти изпратя касета с „Извън съда“ — той лично участва в монтирането, за да можеш да се видиш във филма.
— Да, знам. Беше страшно притеснително да се гледам. — Така повече не можеше да продължава. — Какво става, Арингтън?
Гласът й се смени:
— Стоун, имам новини.
Стоун изпусна въздуха, който бе задържал в гърдите си:
— Поздравления и на двама ви — успя все пак да каже той.
— Кръвният тест не остави никакви съмнения — съобщи му тя. — Нямаше нужда да правим и ДНК тест.
— Разбирам — отговори той. Спомни си как беше ходил в супера и бе избирал първата играчка за малкото същество. Върна се обратно на този свят. — Разбирам какво трябва да направиш.
— Радвам се — прошепна тя и се разплака.
— Всичко е наред, Арингтън — опита се да я успокои той. — Постъпваш както трябва.
— Нямам избор — каза тя.
— Знам.
— Ванс плати ли ти? — ни в клин, ни в ръкав попита тя.
— Покри всичките ми разноски — обясни търпеливо Стоун. — Не че съм му пращал разписка, защото не го направих заради него.
— Стоун, не знам дали някога ще мога да ти благодаря достатъчно за всичко, което направи.
— Не се безпокой за това!
— Не, наистина Ванс и аз толкова много ти дължим.
Разговорът започваше да го притеснява.
— Момче ли е, или момиче?
— Момиченце. Три килограма и двеста грама.
— Ще е красива като теб.
— Нека се надявам, че ще прилича на баща си.
— Е, трябва да приключваме — въздъхна Стоун, — имам среща. — А по-точно, защото ако поговоря още малко с теб, ще се превърна в истински идиот.
— Обичам те, Стоун — прошепна тя и затвори.
Стоун остави внимателно слушалката и за свое най-голямо удивление заплака. Няколко секунди по-късно вече се бе овладял. Позвъни на директния номер на Дино.
— Лейтенант Бакети — разнесе се в ухото му.
— Вечеря довечера?
— Става. — Дино се вслуша в тишината. — Май имаш новини.
— Да. При „Илейн“ в осем и половина?
— Добре.
— После ще трябва да ме докараш до нас.
— Че за какво друго са полицаите? — въздъхна Дино и затвори.
Стоун се облегна и се загледа навън към стелещия се сняг. Остана така целия следобед.