Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- —Добавяне
36.
Стоун пристигна в ресторанта на Марина Дел Рей навреме, но Барбара я нямаше. Все пак, колата на Арингтън беше паркирана както обикновено, пред морския магазин. После я видя да тича по кея, борейки се с чантите, едната от които беше на колелца. Стоун побърза да й помогне.
Когато се качиха в колата му, тя погледна в чантичката си.
— По дяволите! Забравих да оставя ключовете за мерцедеса… ще поръчам на някой да го върне на яхтата.
— Почакай — спря я Стоун, който мислеше трескаво, — да не бързаме с ключовете. Я по-добре откарай колата до хотела.
— Не мога да открадна колата на този човек — възрази тя.
— Това не е негова кола и не се безпокой, той няма да съобщи в полицията.
— Стоун, не искам излишни неприятности.
— Повярвай ми, опитвам се да ти спестя неприятностите.
— Добре тогава. — Тя отиде при мерцедеса и Стоун потегли към хотела.
Когато спряха на паркинга, той каза на момчето:
— Скрий някъде добре мерцедеса — и му даде двайсет долара. — Няма да ни трябва известно време. — После подаде ключа от апартамента си на Барбара заедно с бакшиша за пиколото. — Качи се горе, аз трябва да се погрижа за още нещо.
— И какво ще правя в една хотелска стая?
— Ще се регистрираш, ще напазаруваш долу в магазина или ако искаш, можеш пак да слезеш на басейна.
Лицето й просветна.
— Добре, ще се видим по-късно.
До магазина на Вини не беше далеко. Стоун паркира на странична уличка с лице към булеварда и погледна часовника си — беше дошъл точно навреме. Изминаха десетина минути, после пред деликатесния магазин спря кола без отличителна маркировка, от нея слязоха Рик Грант и още един човек и влязоха в магазина. Стоун вдигна бинокъла и ясно ги видя да застават пред щанда и да поръчват нещо. Междувременно продавачът пусна с натискане на скрития бутон двама типа в задната стая. Рик и спътникът му седнаха на масичката и захапаха сандвичите си. Надолу по пряката бавно изпълзя бял бус и се приближи до магазина.
Операцията беше брилянтно координирана. Рик и другият полицай станаха от масичката, минаха зад щанда и притиснаха продавача върху стената далеч от бутона. Вратите на буса се отвориха и дузина маскирани и с бронежилетки изскочиха навън, разпръснаха се и нахлуха в магазина. Рик натисна бутона под тезгяха, вратата към стаичката се отвори и въоръжените членове на отряда се изсипаха в нея. След няколко секунди пристигнаха две патрулни коли и започна извеждането на арестуваните, сред които бе и Вини Манкузо — учителя на Стоун по плуване. Цялата операция отне под десет минути.
Когато Рик Грант излезе навън, Стоун запали колата и зави по Сънсет. Спря пред магазина и свали прозореца. Грант се приближи до колата.
— Май мина добре — погледна го въпросително Стоун.
— Мина идеално — поправи го Грант. — Искаш ли да дойдеш и да погледаш как пържа Манкузо?
— С удоволствие. Качи се при мен, ще те откарам.
— Смятам да организирам разпознаване за Вини — съобщи Грант. — Така, за да напълни гащите.
Когато пристигнаха, Стоун седна в тъмната стаичка зад огледалото и се загледа в неспокойния Манкузо. Беше сам в стаята за разпит и беше изплашен. След малко при него влязоха Рик Грант и още един полицейски офицер и седнаха на масата срещу Манкузо. Стоун чуваше скърцането на столовете им през говорителя в стаята. Другият полицай предложи на Манкузо цигара.
— Не, благодаря — отговори бандитът, — отказах ги.
— Радвам се, че си толкова загрижен за здравето си, Вини — проговори Грант. — Предполагам, готвиш се да живееш дълго.
— Естествено — нахакано отговори Манкузо.
Грант поклати глава.
— Перспективите не изглеждат добри. Особено за теб…
— Какво искате да кажете? — намръщи се Манкузо.
— Е, не са чак толкова лоши, колкото биха могли да бъдат — продължи Грант. — Например вече не се налага да стоиш в газовата камера и да сдържаш дъха си, както правят повечето — напълно безполезно, впрочем — защото днес на мода е иглата. Боц и… нали се сещаш. Уверяват ме, че не било неприятно.
— Ти луд ли си? — изгледа го Манкузо. — За невинно букмейкърство?
— Не е за това, Вини — хванали сме те за друго.
— Вие сте побъркани! — извика Манкузо. — Къде ми е адвокатът?
— Обадихме му се и предполагам, че скоро ще дойде. Но мислех, че в оставащото дотогава време може да помислиш в какво положение се намираш. Предполагам досетил си се, че преди малко моят свидетел те разпозна в редицата?
— Свидетел на какво?
— На убийството на Стоун Барингтън.
Манкузо ги изгледа в продължение на дълга минута.
— Кой?
— Онзи, когото изхвърлихте пред Каталина миналата нощ — един човек в малка рибарска лодка ви е видял двамата с Мани. Той е тук, при нас.
— Не знам за какво говориш — заяви накрая той.
— Говоря ти за трупа, който тази сутрин извадихме от дъното на канала, прикован за котва. Свидетелят ми ви е видял да ритате Барингтън от спортната яхта „Мария“ около девет часа вечерта. Наблюдавал ви е през бинокъл за нощно виждане. Видял е всичко. — Лицето на Манкузо започна да се разпада. — Единственият проблем пред нас сега е кой ще заслужи иглата? — обясни спокойно Грант. — Ти, Мани… или и двамата? — Манкузо не каза нищо, но беше очевидно, че мисли трескаво. — Хванахме пръв теб, така че имаш предимство за споразумението — продължи Грант. — Като заловим Мани, ще предложим и на него, ако не си го изпреварил да приемеш.
— Искате да ви дам Мани, така ли? Това ли било?
— Не само Мани — уточни Грант.
— Накъде биеш? — присви очи Манкузо.
— Трябва ни онзи, който е направил поръчката.
Манкузо започна да клати глава.
— Забрави!
— Искаме Иполито.
Името стресна Манкузо.
— Откъде?… — и той млъкна. — Не познавам човек с такова име — упорито каза той.
— Вини, адвокатът ти всеки момент ще пристигне и когато седне до теб, ще стане много по-трудно да разговаряме за каквото и да е било, още по-малко за споразумение. Нали и двамата знаем кой му плаща!
Манкузо вече обилно се потеше.
— Виж, аз… — Той пое дълбоко въздух. — Не искам аз да го отнеса.
— Тогава не го прави — сви рамене Грант, сякаш ставаше дума за най-простото нещо. — Говори с мен. — Манкузо продължи да се поти, но не казваше нищо. — Познаваш Мани добре — продължи след малко Грант. — Допускаш ли, че той ще пожелае да го отнесе заради вас двамата?
— Мани е свястно момче — измънка Манкузо, — той никого няма да предаде.
— Така ли смяташ наистина, Вини? Вярваш, че Мани ще избере иглата, за да ви спаси двамата с Иполито? — Той тъжно поклати глава. — Аз не вярвам.
Манкузо помисли за това известно време, после погледна Грант и отвори уста, за да заговори. В този момент в стаята влезе човек с куфарче.
— Казвам се Лари Клайн — съобщи той. — Представям Винсент Манкузо. Какво става тук?
— Бъбрихме за това-онова — отговори Грант.
— Моят клиент няма какво да каже в този момент — заяви Клайн. — Опитвахте ли се да го разпитвате?
— М-р Манкузо бе запознат с правата си — обясни Грант. — И дори подписа декларация в този смисъл.
— Е, добре, повече няма да говори — каза Клайн, — и аз настоявам да бъде преместен в обезопасена срещу подслушване стая, където да мога да разговарям с него дискретно.
— Както пожелаете — съгласи се Грант и се обърна към другия полицай. — Отведи м-р Клайн и м-р Манкузо в трета стая, след това ги остави сами.
Полицаят излезе с Манкузо и адвоката му. Грант се обърна към огледалото и изразително сви рамене. След малко влезе в стаичката при Стоун.
— По дяволите! — изруга Стоун. — Още три минути и щеше да пропее.
— Какво да се прави — въздъхна със съжаление Грант, — някой път печелиш, друг път губиш.
— А Мани? Заловихте ли го?
Грант поклати глава.
— Има хора, които го търсят, но ако не го хванем, преди адвокатът на Манкузо да му се е обадил по телефона, шансовете ни да се доберем до него стават нищожни.
— Колко време можете да задържите Манкузо?
— Ще си вечеря у дома. Не мога да го обвиня в твоето убийство.
— Предполагам, че няма как.
— И адвокатът му сигурно ще си зададе някои очевидни въпроси, след като Манкузо му разкаже за разговора ни.
— А Иполито ще научи до един час по-късно.
— Вероятно — каза Грант. — Чудя се как ще приеме тази информация. Предполагам, че силно ще го обърка и… ядоса.
— Надявам се да стане така — каза Стоун.