Метаданни
Данни
- Серия
- Дамска детективска агенция №1 (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The №1 Ladies’ Detective Agency, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Милен Русков, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 22гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Алегзандър Маккол Смит. Дамска детективска агенция №1
Превод: Милен Русков
Редактор: Милена Попова
Художник: Дима Недялкова-Каприева
Коректор: Румяна Величкова
Компютърна обработка: Емил Трайков
ISBN: 954-321-069-1
Формат 32/84/108
Печатни коли 13,5
Дадена за печат на ноември 2004 г.
Излязла от печат на ноември 2004 г.
Издателство „Изток-Запад“
История
- —Добавяне
Седемнадесета глава
Третият метекарпус[1]
Всичко това беше само отвличане на вниманието. Наистина, изпита удовлетворение, че се справи с подобен случай толкова бързо и с такава полза за клиента, но не можеше да избие от ума си факта, че в чекмеджето стоеше малък кафяв плик, чието съдържание не можеше да бъде пренебрегвано.
Тя го извади дискретно, защото не искаше маа Макутси да го види. Смяташе, че може да й има доверие, но този въпрос бе много по-поверителен от всичко, на което се бяха натъквали досега. Това беше опасно нещо.
Тя излезе от офиса, като каза на маа Макутси, че отива до банката. Няколко чека бяха пристигнали и трябваше да бъдат депозирани. Но всъщност не отиде до банката, поне не веднага. Вместо това отиде в болницата „Принцеса Марина“ и, упътена от табелите, тръгна към патологията.
Една сестра я спря.
— За идентифициране на тяло ли сте дошли?
— Искам да се срещна с доктор Гулубане — поклати глава маа Рамотсве. — Той не ме очаква, но ще се съгласи да се видим. Аз съм му съседка.
Сестрата я изгледа подозрително, но й заръча да почака и отиде да извика доктора. Няколко минути по-късно се върна и каза, че докторът скоро ще дойде.
— Не трябва да безпокоите докторите в болницата — каза тя неодобрително. — Те са заети хора.
Маа Рамотсве погледна сестрата. На колко ли години беше? На деветнайсет? На двайсет? По времето на баща й едно деветнайсетгодишно момиче не би говорило така на жена на трийсет и пет — сякаш е дете, което отправя досадна молба. Но сега нещата бяха различни. Младите не показваха уважение към по-възрастните и по-значими от тях хора. Дали не трябваше да й каже, че е частен детектив? Не, нямаше смисъл да се занимава с такава личност. Най-добре беше да не й обръща внимание.
Доктор Гулубане най-сетне дойде. Бе облечен със зелена престилка — кой знае каква ужасна задача бе изпълнявал преди това — и изглеждаше много доволен, че са го прекъснали.
— Елате с мен в кабинета ми — каза той. — Там можем да говорим.
Маа Рамотсве го последва по коридора до един кабинет, мебелиран с празна маса, телефон и олющена сива кантонерка. Приличаше на кабинет на дребен чиновник и само медицинските книги на полицата издаваха истинското му предназначение.
— Както знаете — започна тя, — напоследък аз работя като частен детектив.
Доктор Гулубане се усмихна широко. Той беше забележително весел, помисли си тя, като се има предвид естеството на работата му.
— Не можете да ме накарате да говоря за пациентите си — каза той. — Дори ако са мъртви.
Тя разбра шегата.
— Не това искам — каза тя. — Бих желала само да идентифицирате нещо. Нося го със себе си. — Тя извади плика и изсипа съдържанието му на масата.
Доктор Гулубане веднага спря да се усмихва и взе костта. Нагласи очилата си.
— Трета метакарпална кост — промърмори той. — На дете. Осем-деветгодишно. Нещо такова.
Маа Рамотсве чуваше дишането си.
— Значи е човешка?
— Разбира се — каза доктор Гулубане. — Както казах, костта е детска. При възрастен би била по-голяма. Познава се от пръв поглед. Дете на около осем-девет години. Може би й малко по-голямо.
Докторът остави костта на масата и погледна маа Рамотсве.
— Къде я намерихте?
— Един човек ми я показа — вдигна рамене маа Рамотсве. — Вие също няма да ме накарате да говоря за моите клиенти.
Доктор Гулубане направи физиономия, изразяваща отвращение.
— Тези неща не бива да се подмятат така от ръка на ръка — каза той. — Хората трябва да показват повече уважение.
Маа Рамотсве кимна в знак на съгласие.
— Можете ли да ми кажете нещо повече? — каза тя. — Можете ли да ми кажете кога… кога е умряло детето?
Доктор Гулубане отвори едно чекмедже и извади лупа, с която разгледа внимателно костта, като я въртеше в ръка.
— Не много отдавна — каза той. Тук, на върха има малко тъкан. Не изглежда напълно разложена. Може би няколко месеца, може би по-малко. Не може да се каже със сигурност.
Маа Рамотсве потръпна. Едно беше да пипаш кост, но да пипаш човешка тъкан беше съвсем друга работа.
— И още нещо — каза доктор Гулубане. — Откъде знаете, че детето, от което е тази кост, е мъртво? Нали уж сте детектив! Не може да не сте помислили: това е крайник, а хората могат да губят крайници и пак да живеят! Не помислихте ли за това, госпожо детектив? Бас ловя, че не сте!
Тя съобщи тази информация на господин Дж. Л. Б. Матекони по време на вечерята в нейната къща. Той прие с готовност нейната покана, а тя приготви голяма тенджера яхния и пъпеш с ориз. По средата на вечерята тя му разказа за посещението си при доктор Гулубане. Господин Дж. Л. Б. Матекони спря да яде.
— Детска ли? — В гласа му прозвуча смайване.
— Така каза доктор Гулубане. Не беше категоричен за възрастта. Но каза, че е било около осем-деветгодишно дете.
Господин Дж. Л. Б. Матекони трепна. Много по-добре щеше да е, ако изобщо не беше намерил торбичката. Всички знаеха, че се случват такива неща, но никой не искаше да се замесва в тях. Те можеха да донесат само неприятности, и особено ако беше забъркан Чарли Готсо.
— Какво ще правим? — попита маа Рамотсве.
Господин Дж. Л. Б. Матекони затвори очи и преглътна с усилие.
— Можем да отидем в полицията — каза той. — Ако го направим, Чарли Готсо ще разбере, че аз съм намерил торбичката. И това ще означава, че ми е спукана работата.
Маа Рамотсве се съгласи. Полицията не проявяваше голям ентусиазъм при разследването на престъпления, а към някои видове престъпления изобщо не проявяваше интерес. Въвличането на някои от най-влиятелните лица в страната в занимания с магия със сигурност щеше да спада към втората категория.
— Не мисля, че трябва да ходим до полицията — каза маа Рамотсве.
— Значи просто ще забравим за това?
Господин Дж. Л. Б. Матекони погледна тревожно маа Рамотсве.
— Не. Не можем да направим това — каза тя. — Вече твърде дълго хората си затварят очите за тия неща. Не мислиш ли? Не можем да направим това.
Господин Дж. Л. Б. Матекони сведе поглед. Явно апетитът му бе изчезнал и яхнията изстиваше в чинията му.
— Първото, което ще направим — каза тя, — ще е да счупим предното стъкло на колата на Чарли Готсо. След това му се обади и му кажи, че крадци са разбили колата му, докато е била в сервиза. Кажи му, че не личи да е откраднато нищо, но ти си готов да платиш за ново стъкло. След това чакай да видим какво ще стане.
— И какво ще стане?
— Ще видим дали той ще дойде и ще ти каже, че нещо липсва. Ако го стори, ти ще му обещаеш лично да се заемеш с връщането му, за каквото и да става дума. Ще му кажеш, че имаш една позната, частен детектив, която много я бива да намира откраднати неща. Това съм аз, разбира се.
Челюстта на господин Дж. Л. Б. Матекони увисна. Човек не можеше да говори с Чарли Готсо просто така. Искаха се много усилия, за да стигнеш до него.
— И после?
— После аз му връщам торбичката и ти оставяш нещата на мен. Ще взема от него името на знахаря и след това… Е, тогава пак ще помислим какво да правим.
От нейните уста всичко прозвуча толкова просто, че той се изпълни с увереност, че работата ще стане. Това й беше хубавото на увереността — беше заразителна.
Апетитът на господин Дж. Л. Б. Матекони се върна. Той дояде яхнията, сипа си втора порция, а накрая изпи голяма чаша чай, преди маа Рамотсве да го изпрати до колата му и да му пожелае лека нощ.
Тя стоеше на алеята и гледаше как фаровете на колата му изчезват в мрака. В тъмното виждаше светлините от къщата на доктор Гулубане. Завесите в хола му бяха дръпнати и докторът стоеше на отворения прозорец, загледан в нощта. Той не можеше да я види, защото тя беше на тъмно, а той на светло, но имаше чувство, че я наблюдава.