Метаданни
Данни
- Серия
- Воините на Посейдон (2.5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Shifter's Lady, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Димитрия Петрова, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 38гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Алиса Дей. Непокорни сърца в Атлантида. Жената на шейпшифтъра
Американска. Първо издание
ИК „Тиара букс“, София, 2013
Редактор: Яна Иванова
ISBN: 978-954-2969-12-9
История
- —Добавяне
Глава 7
Докато Итън проведе няколко телефонни разговора с членовете на прайда, за да ги предупреди за опасността и да ги уведоми за алфа предизвикателството на Травис, Мари прекара остатъка от пътуването обратно към хижата, в опити да се отърси от страха, който я беше парализирал при сблъсъка с Травис. Постепенно я обзе гняв към нея самата и към нападателя й, който надделя над страха.
Гневът определено беше взел надмощие, когато Итън насочи колата към алеята пред хижата. Отвори вратата и се опита да слезе, но преди да направи и крачка, Итън беше пред нея и тя отново се озова в прегръдките му.
— Способна съм да ходя. Итън, това са малки наранявания. Моля те, пусни ме долу — каза тя ужасена да чуе треперенето на гласа си.
— Достави ми това удоволствие — отвърна той, докато крачеше към вратата. Нежно я пусна на земята, когато стигна до нея, бързо я отвори и вдигна Мари отново на ръце и не я пусна, докато не застана пред мекото канапе. За момент ръцете му се стегнаха около нея и той опря челото си в нейното.
— Никога повече — промърмори той, а думите му прозвучаха едновременно като обещание и заплаха. — Никога повече.
Той нежно я постави на канапето и се отправи към кухнята.
— Знам, че Кат държи аптечката някъде тук.
Започна да отваря вратичките на шкафовете с едва сдържана ярост, а Мари стоеше там, където я беше оставил и просто наблюдаваше като хипнотизирана как напрегнатите му мускули се изопваха при всяко негово движение.
— Аптечката? — промърмори тя, осъзнавайки какво е имал предвид. — Това да не би да е нещо, което съдържа лекарства за оказване на медицинска помощ? Ако е така, не е необходимо. Притежавам умения за лекуване дори и когато не става дума за раждане. Може би ще намериш кърпа, с която мога да почистя тези рани?
Той пусна водата на чешмата, намокри една малка кърпа и й я занесе.
— Ето. Сигурна ли си? Имаш нужда от антибиотици. По дяволите, трябва да отидеш в болница. Какво си мислех изобщо? — прокара ръка през косата си, а погледът му беше също толкова див, колкото този на Травис. Мари потръпна. Не желаеше да си спомня за случилото се толкова скоро.
— Не, не се нуждая от болница или от някой от твоите човешките лекари. Въпреки че те са доста добри в своя занаят — добави тя, защото не искаше да го обиди.
Докато бършеше пясъка и мръсотията от раните си, направи опит да не се мръщи много, защото сякаш всяко нейно неволно трепване нараняваше Итън.
— Изглежда по-лошо, отколкото е — излъга тя.
— Той те нарани — отвърна Итън с ожесточени нотки в гласа, каквито не беше чувала преди от него. — Няма нищо по-лошо от това.
Гневът й се върна обратно.
— Бях безполезна. Притежавам способността да призовавам водата и не се сетих да го направя. Бях напълно вцепенена от шок и ужас.
Итън взе един паднал кичур коса и го премести зад рамото й.
— Това не е нещо, от което трябва да се срамуваш, Мари. Не си свикнала с насилието. По дяволите, самият аз бях близо до вцепенение, когато видях ножа, притиснат в гърлото ти.
Тя потръпна.
— Никога не съм била докосвана с гняв от когото и да било, още по-малко да бъда атакувана или заплашвана. Насилието е умъртвило душата му, нали?
Итън се изправи, стисна юмруци и започна да се разхожда напред–назад в малкото помещение, а яростта му се нуждаеше само от една искра, за да избухне.
— Да, така е. И тези от нас, които живеят с него, понякога се питат дали нещо е останало от душата им.
Мари приключи с почистването на раните си, сгъна кърпата и я постави на пода.
— В думите ти долавям безпокойството, което моят брат и другарите му войни, споделят от време на време. Но когато насилието е единственият ти избор и правиш това в името на беззащитните, със сигурност боговете ще простят за всяко омърсяване на душата, което извършиш, нали?
Итън се върна до канапето и клекна до нея.
— Не знам отговора на това. Делата на боговете са твърде далеч от мен. Но трябва да те заведем в болницата, моля те, Мари. Вратът ти все още кърви.
Тя си пое дълбоко въздух.
— Мога ли първо да подържа ръцете ти?
Той отпусна ръце и ги протегна към нея.
— Това е най-доброто предложение, което получавам днес.
Тя се усмихна леко на опита му да се пошегува и взе ръцете му в своите. Изцелението й наистина беше сравнително малко, но тя бе изтощена от страха и болката, които все още я изпълваха. Можеше да увеличи лечебните си способности чрез силата на други и подозираше, че силата на Итън е повече от достатъчна, за да й помогне.
— Моля те, не мърдай и не отдръпвай ръцете си, докато правя това. Ще усетиш лека топлина.
Той кимна, а тя затвори очи и извика Богинята.
— О, Богиньо на нереидите, аз съм твоята главна девица, която те зове. Моля те, влей силата, изцелението и мощта си в моите слаби умения и в мъжа пред мен, който благородно предлага силите си. О, господарке, излекувай раните ми, за да мога да ти служа пълноценно.
За момент не се случи нищо с болката в ръцете, коленете и врата й. Подозираше, че бързото биене на сърцето й бе причинено от чувството да държи ръцете на Итън в своите.
Изведнъж топла светлина, както се беше случвало и преди при стотиците изцеления започна да се разпростира по цялото й тяло, съсредоточавайки и концентрирайки се върху раните по кожата й. Дори когато силата на изцелението вля блещукащата си набъбваща топлина в нея, тя наблюдаваше съсредоточено, как раните й зарастват пред очите й. Итън изшумя леко и това я накара да го погледне, за да открие, че лицето му е на сантиметри от нейното, а очите му са отворени широко.
— Това е като магия — прошепна той.
Мари се усмихна на въодушевлението му от лечебната сила на Богинята й.
— Ти си наполовина човек и наполовина прекрасна и смъртоносна котка и се съмняваш в съществуването на магията?
— Всеки мъж, който те погледне, не би се усъмнил в съществуването на магията — отвърна той. Очите му потъмняха като полирано злато, той се наведе напред и я целуна.
Целуна я и лечебната топлина избухна като в ад. Пламъците преминаха през тялото и кръвта й, и тя беше неспособна да направи друго, освен да се отдаде на целувката му. Той не пусна ръцете й дори за миг, но някак тя се озова в скута му и усети твърдото му желание, което се притискаше в нея.
Итън притисна настоятелно устните си към нейните и тя не можа да стори друго, освен да го приеме и да се отдаде на страстта от целувката му. Мари изстена тихо, когато почувства със сърцето си правилността на случващото се. Той я целува, докато тя вече не можеше да си поеме дъх, а когато вдигна глава, за да я погледне, по лицето му се четеше шок.
Мари започна да се отдръпва назад срамежливо, все още замаяна от силното желание, което почувства при допира на устните му към нейните. Но той поклати глава и пусна ръцете й, хвана я през кръста и я притисна към себе си толкова силно, че между тях не остана дори дъх разстояние.
— О, не — каза Итън с дрезгав глас. — Нека да опитаме отново, този път сами, става ли?
Сърцето й подскочи и тя осъзна, че Богинята си беше отишла, а изцелението й е завършено и тогава той отново завладя устните й със своите.
Този път топлината бе породена единствено от случващото се между тях и тя не можеше да обвини за това енергията на изцелението. Итън я целуваше така, сякаш тя беше изобилно угощение, а той умиращ от глад човек. Мари първо се поддаде, а след това се предаде, сграбчи раменете му, питайки се кой издава този скимтящ звук, докато накрая не осъзна, че идва от нея самата.
Той отмести устните си от нейните и обсипа шията й с горещи, страстни целувки точно върху излекуваното място, където ножът бе притискал кожата й.
— Никога вече, океанско момиче — промърмори той толкова нежно, че тя едва разбра думите му. — Никой няма да те нарани отново. Кълна се в честта си на алфа.
Итън вдигна глава, за да я погледне в очите и между тях се зароди нещо изключително значимо, нещо, което тя не можеше да разбере. Отказваше да проумее.
Мари се уплаши, че ще се удави, оплетена в дълбините на страстта — страст по-дълбока от всичко, което беше изпитвала досега. По тялото й преминаха ледени тръпки и тя се отдръпна от него.
— Не, Итън. Итън, спри.
Той незабавно се отдръпна от нея, а тежкото му дишане отекваше в тихата стая.
— Не исках да те изплаша, Мари. Извинявай. По дяволите, не съм по-добър от… Моля те, прости ми.
Тя вдигна ръка, защото искаше да го докосне, но пристисна ръцете си една в друга, за да устои на изкушението.
— Не, недей. Няма за какво да се извиняваш. И двамата желаехме тази целувка, и двамата участвахме в нея.
Започна да се изчервява, но се насили да продължи, прикривайки се зад защитата на знанията си.
— Това е нормален отговор на организма при отделянето на адреналин. Подобна е реакцията след борба или летене. Привличането… увеличава се пред лицето на опасността.
Итън взе една от дългите й къдрици в ръка и я поднесе към устните си, след което я пусна отново да падне на гърдите й.
— Повярвай ми, красавице — каза той с дрезгав глас. — Няма нищо нормално в реакцията ми към теб. Това започна много преди да се изправим, пред каквато й да е опасност.
Надигна се, погледна надолу към нея и поклати глава.
— Привличане. В наши дни това е банална фраза. А същността ми ще се взриви, ако още тук не те просна на земята и не те чукам, докато не закрещиш името ми.
През нея премина топлина и се разля между бедрата й, сякаш тялото й бе реагирало гладно на думите му.
— Аз… аз…
— Не. Не казвай нищо. Съжалявам, че съм толкова суров. Вземи си нещата. Идваш с мен у дома, докато не успеем да те върнем обратно в Атлантида, далеч от Травис и неговото кръвно отмъщение.
— Но…
Той махна с ръка във въздуха.
— Заминаваш. Нареждам ти да напуснеш територията ми, докато съществува опасност за теб.
Обзе я гняв, но тя стана тихо, за да изпълни нареждането му. Като посетител от Атлантида не можеше да застраши съюза между техните хора, като не се подчини на заповед от алфа.
Той й обърна гръб, след което рязко се завъртя отново към нея и я притисна към себе си, като в движението му се усещаше контролирана ярост.
— Чуй ме добре, океанско момиче. Когато всичко това свърши, ти ще се върнеш обратно и заедно ще открием, какво е това между нас.
Мари вдигна глава и му отвърна с леден поглед.
— Чуй ме добре, шейпшифтъре. Не можеш да заповядваш на главната девица на Нереидите. Не съм едно от малките ти котета, за да ме командваш така. Трябва да помислиш над това, когато изричаш различните си арогантни заповеди.
— Не, ти определено не си малко коте. Но или ти ще се върнеш или аз ще тръгна след теб, дори да се наложи да плувам през целия проклет път. Помисли си над това.
След тези думи отново впи устните си в нейните, а целувката, която този път беше бурна и изискваща, остави сетивата й замаяни и разклати решителността й. Итън се дръпна от нея и се отправи към вратата, а докато вървеше извади телефона от джоба си.
— Колкото по-бързо събереш нещата си, толкова по-скоро ще можеш да се махнеш от арогантните ми заповеди — отсече той и започна да раздава нареждания по телефона.
Тя остана на място, като искаше повече от всичко друго да зашлеви егоистичното му, надменно лице. Искаше повече от всичко друго и да го целуне.
Не направи нито едно от двете, а просто се обърна, за да събере нещата си, както й беше наредено, осъзнавайки истината в думите му. Между тях със сигурност имаше нещо, което трябваше да се разреши. Ако притежаваше куража да го направи.