Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Post Office, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Марин Загорчев, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 28гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
- ventcis(2014)
Издание:
Чарлз Буковски. Поща
Charles Bukowski
Post Office
Copyright © 1971 by Charles Bukowski
Published by arrangement with HarperCollins Publishers Inc.
Превод © Марин Загорчев
Художествено оформление © ФАМА & Z Design
© ФАМА 2013
ISBN 978-954-597-475-5
Редактор: Мария Коева
Технически: редактор Олга Стоянова
Коректор: Мария Христова
Предпечат: Николай Дъбов
Формат 60/90/16
печ. коли 14.25
ИК ФАМА
Печат СИМОЛИНИ
Цена 14.00 лв.
История
- —Добавяне
24.
Беше около седмица по-късно, в 7.00. Отново бях изкрънкал почивен ден, лежах долепен до задника на Джойс — до нейния задник, заспал, много заспал, и не щеш ли, на вратата се позвъни; станах и отворих.
Навън стоеше дребосък с вратовръзка. Пъхна ми някакви листа в ръцете и избяга.
Беше призовка — за развод. Така ми се изплъзнаха милионите. Но не се ядосах, защото никога не ми е било до милионите.
Събудих Джойс.
— Какво?
— Не можа ли да им кажеш да ме събудят в по-човешки час?
Показах й документите.
— Съжалявам, Ханк.
— Няма нищо. Трябваше просто да ми кажеш. Щях да се съглася. Одеве се чукахме два пъти, смяхме се, забавлявахме се. А ти си знаела през цялото време. Проклет да съм, ако мога да разбера жените.
— Виж, подадох молбата, след като се скарахме. Мислех, че ако изчакам да ми мине, може да се откажа.
— Добре, коте, уважавам честните жени. Заради Лилавата игла ли?
— Заради него.
Засмях се. Беше тъжен смях, признавам. Но се засмях:
— Не беше трудно да се досетя. Обаче ще имаш проблеми с него. Желая ти късмет, мила. Знаеш, че те обичах заради много неща, не беше само за парите.
Тя заплака, заровила глава във възглавницата, легнала по корем, трепереше. Беше просто едно селско момиче, разглезено и объркано. Трепереше, плачеше, не се преструваше. Беше ужасно.
Завивките бяха паднали и аз погледнах белия й гръб, плешките й, изпъкнали, сякаш искаха да пораснат като криле, да пробият кожата. Малки плешки. Беше безпомощна.
Качих се в леглото, погалих гърба й, галех я, галех я, успокоих я — тя пак изпадна в истерия:
— О, Ханк, обичам те, обичам те, съжалявам, страшно съжалявам, съжалявам ужасно!
Наистина се измъчваше.
След време се почувствах, сякаш аз съм поискал развода.
После се изчукахме славно за доброто старо време.
Оставих й къщата, кучето, мухите и мушкатата.
Тя дори ми помогна с багажа. Сгъна грижливо панталоните ми в куфарите. Опакова боксерките и самобръсначката ми. Когато бях готов да си ходя, отново заплака. Ухапах леко ухото й, дясното, после слязох по стълбите с багажа си. Качих се в колата и почнах да обикалям улиците, търсейки табелки „Дава се под наем“.
Вече бях свикнал с това занимание.