Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Chevrefoil, 1180 (Обществено достояние)
- Превод отстарофренски
- Паисий Христов, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Фея Моргана(2015)
- Корекция и форматиране
- NomaD(2015)
- Корекция
- Фея Моргана(2018 г.)
Издание:
Мари дьо Франс. Куртоазни новели-ле
Френска. Първо издание
Редактор: Атанас Сугарев
Научен редактор: Стоян Атанасов
Коректор: Людмила Петрова
Компютърна обработка: Румен Хараламбиев
Оформление на корицата: Деница Трифонова
ISBN: 978-619-152-127-2
Преводът е направен по изданието:
Lais de Marie de France
Librairie Générale Française, 1990
Collection „Lettres gothiques“
© Паисий Христов, превод, 2012
© Стоян Атанасов, предговор, бележки, 2012
© Издателство „Изток-Запад“, 2012
Формат 16/60/90
Обем 13,5 п.к.
Дадена за печат: ноември 2012
Излязла от печат: ноември 2012
Предпечат и печат: „Изток-Запад“
История
- —Добавяне
- —Корекция
Ще е истинска радост за мене
да ви кажа как бе съчинена
и как стига до нас песента
4 за орловите нокти, как тя
възхвалява любовната страст.
Многократно бях слушала аз
за Тристан и Изолда, бях чела[1]
8 как до много беди ги довела
любовта, как ги те преживели
и как после в един ден умрели.[2]
От обида и яд обладан,
12 крал Марк много намразил Тристан,
който бил му обикнал жената,
и прогонил го вън от страната[3],
Той за своя Уелс[4] си заминал
16 и изкарал там цяла година,
изпитания тежки търпял,
най-различни злини преживял,
често пъти и с риск на живота
20 (така случва се с този, когото
е опарил любовният пламък,
но, уви, е обречен да няма
нито радости, нито наслада
24 а от обич неспирно да страда).
Тристан искал Изолда да види
и решил в Корнуел да отиде,
но не смеел да влезе в палата,
28 затуй дълго се криел в гората,
а когато настанела вечер,
той излизал не много далече,
срещал селяни бедни, които
32 го гощавали, той ги разпитвал
как е кралят, къде пребивава
и с какво се крал Марк занимава.
Та от разговор с тях той узнал,
36 че със свойте придворни Марк щял
в Тинтагел[5] да отиде наскоро,
че се канел там заедно с двора
Петдесетница[6] да отпразнува,
40 че от няколко дена планувал
да прекара там целия ден,
от съпругата си придружен.
Щом научил Тристан новината,
44 заживял със надежда в душата
да я види, когато отива
в Корнуел — в никой случай не бива
да пропусне възможност такава.
48 Той се върнал пак в свойта дъбрава,
с нож отсякъл си клон от леската,
най-грижливо обелил кората
и на гладката вече тояга
52 свойто име изписал… Веднага
ще се сети Изолда чия е
(та нали наблюдателна тя е —
и при друг случай, както вървяла,
56 го съгледала тя и го спряла).
На кривака му пишело още
как Тристан престоял дни и нощи
сам в леса и как чакал мига
60 да й види отново лика,
как изобщо не мислел, че може
без любимата си (не дай, Боже!)
да живее щастлив на земята,
64 така както не може леската
без орловите нокти, които
са съдбовно по нея увити,
и речеш ли да ги отделиш,
68 непременно ще ги изсушиш.
Могат те да живеят и век,
щом на тях не посегне човек;
отдели ли ги, той ги обрича
72 да умрат, все едно ги отсича.
„Мила моя, така е и с нас —
не допускам за миг, че без вас
бих живял… Нито вие без мен.“[7]
76 Щом настанал въпросният ден,
Тристан сложил край пътя кривака
и сред храстите скрил се да чака.
А кралицата, както вървяла,
80 ненадейно тояга съзряла,
разпознала я, в буквите взела
да се взира и, щом ги разчела,
наредила за малко да спрат
84 да починат след дългия път.
На Бранжиен тя направила знак
да я следва и в сенчест гъстак
я въвела, Тристан там видяла,
88 радост в нейния взор засияла
и Тристан също радостен бил…
Своя замисъл той й разкрил,
а Изолда, доволна, честита,
92 обяснила му как да опита
да постигне с крал Марк помирение
(Марк се канел, под чуждо давление,
със Тристан да постъпи най-строго
96 и това го измъчвало много).
Уви, вече настанал часът
те отново да се разделят:
но и в този момент не могли те
100 да си тръгнат без сълзи в очите,
без изгаряща болка в душата.
Тя прибрала се пак във палата,
а пък той щял в Уелс да стои
104 и да чака дано му прости
Марк: дано го приеме пак в двора
да живее там с близките хора.
Неведнъж у Изолда се връща
108 този спомен и тя се обръща
към Тристан (който арфа владеел
и понякога свирел и пеел)
да запази завинаги в песен
112 онзи паметен миг, миг чудесен,
в който, щом се внимателно взряла
тя в кривака му, лесно разбрала
от кого е туй мило послание…
116 И в ответ на това й желание
звучи още в трогателни ноти
песента за орловите нокти[8].