Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Woods Are Dark, 1981 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Николай Николаев, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,5 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dune(2016)
Издание:
Ричард Леймън. В тъмните гори
Американска. Първо издание
Редактор: Светозар Георгиев
Корица: Michelangelo Miani / via Agentur Thomas Schück (Germany)
ISBN: 954–825-127–2
История
- —Добавяне
Единадесета глава
— Седни тук! — заповяда Ханк.
Пег се отпусна на дивана, до който я бе довел Ханк, след като я вмъкна обратно в къщата.
Той застана насред стаята. Държеше Джени за косите. Момичето бе паднало на колене и продължаваше да хлипа.
— Да не си помръднала от място! — предупреди я Ханк.
Пусна я. Посегна към телефона и започна да набира някакъв номер. След като го набра, отново я сграбчи за косата.
— Да. Обажда се е Ханк Стоувър. Възникнаха извънредни обстоятелства. Там ли е шефът Мърдок? Не? Добре тогава, ще изпратите ли насам някое от момчетата? Не, нищо от този род. Държа здраво нещата. — Той се усмихна на шегата си и дръпна косата на Джени. — Адресът е „Нъсбоум роуд“ номер 833… Окей, ще бъда благодарен.
Ханк положи слушалката върху апарата. После изправи Джени.
— Хайде, иди да седнеш при майка си.
Тя седна до Пег и се облегна на нея. Тихо плачеше. Пег обгърна раменете й.
— Хубава я свършихте — каза Ханк. — Ти и твоят проклет брат. Всички ни ще убият, знаеш ли това? — Клатейки глава, той се облегна до стената и скръсти ръце. — Хубави ги надроби тоя кретен. Човек хич не бива да се подебава с крулите. Те ще дойдат за нас. Знаеш, нали?
— Именно заради това трябва да бягаме.
— Да, ще бягате, друг път. Това, което ще сторим, е да сложим ръка на откачения ти брат, още щом се покаже. Така ще стане. И ще го отведем при дърветата. Може би ще е достатъчно. Хубаво братле си имаш! Да ни хвърли всички в кенефа заради някаква си мадама.
— А ти не искаш ли да тръгнеш оттук?
— На мен ми харесва тук, благодаря. Имам си добър бизнес…
— Разбира се, много добър! Да продаваш колите на убитите!
Той заплашително тикна показалец в нейна посока.
— Не пред хлапачката, по дяволите!
— Мислиш, че тя не знае ли? Знае. Кажи му — подкани я Пег.
Джени поклати отрицателно глава.
— Кажи му! — настоя по-остро Пег.
— Да, знам! — троснато изрече Джени.
— Какво знаеш? — напрегнато попита Ханк.
— Ти взимаш колите… на хората, които доставяме на крулите.
Кой ти каза?
— Всички знаят:
Той се спусна към нея с вдигнат юмрук, Джени прикри с длани лицето си.
— Луиз Мърдок! — извика тя.
— Дъщерята на Чарли?
— Да. Тя каза, че част от парите остават за теб, друга — за баща й, а трета — за града.
— Това хич не е тайна — заяви Пег.
— Ха! Според мен всичко това си е много редно. Всеки получава своята част. Не съм единственият, който се възползва от положението!
— Но ти се възползваш повече от другите.
— Така ли? Но не се оплака, когато получи автоматичната миялна машина! Или пък когато ти купих допълнителния телевизор за спалнята. Или…
— Можеше да се хванеш на някоя чиста работа.
— Разбира се. Като твоя брат — оцапаният с масло светец.
— Той е добър механик. Парите му не са кървави.
— Ах, да. Той е чист като снежец. Ако не се счита това, разбира се, че е снабдител от осемнадесетгодишната си възраст насам. — Ханк се ухили. — Същински ангел, няма що!
— Той нямаше избор.
— Разбира се. Бяха допрели пистолет в главата му. Не ми излизай с това. Знаеш ли защо е снабдител? Защото това му харесва. Чувства силата на властта.
— Въобще не знаеш какво говориш!
— Не знам ли? Няма нищо на света, което той да обича повече от това да пуска лапите си на онези…
Думите му бяха прекъснати от звънеца на входната врата.
— Да не сте помръднали! — предупреди ги той. Отиде при вратата и я отвори. — Влизай!
Пег видя, че е Дейв Филдинг. Двадесет и три годишен. Беше най-младият полицай в управлението на Барлоу. Забеляза Пег и Джени. Усмихна им се неловко.
— В какво се състоят неприятностите, мистър Стоувър?
— Отнася се до Джон Робинс.
— Аха…
Младият полицай откопча джоба на ризата си. Извади бележник и химикалка. Започна да си води бележки.
Ханк продължи:
— Робинс е братът на съпругата ми. Хванах я да се опитва да драсне заедно с дъщеря си.
— Със своята дъщеря?
— От предишен брак.
— Нейният баща — каза Пег, — той… изчезна.
— Разбирам. — Филдинг погледна към Ханк. — Вие сте втори баща.
— Точно така. Залових ги двечките, тъкмо когато се канеха да се изнижат. Робинс се е върнал нощес при дърветата…
— Той е снабдител, нали?
— Именно. Хлътнал е по някаква фуста и се върнал там да я спасява.
— Исусе! — измърмори Филдинг.
Погледна към Пег и силно се изчерви.
— Намерението му е било, след като освободи въпросната мадама, да се върне за Пег и момичето. И всички да се изнесат.
— А-ха!
— Мисля, че щом се появи, трябва да го приклещим…
— И да го отведем при дърветата — довърши Филдинг.
— Точно така.
— Кога го очакваше?
— Всеки момент. Тръгнал е преди около час.
— А може въобще да не се върне?
— Както го познавам, може и да успее.
Филдинг поклати глава. Пъхна бележника обратно в джоба на униформената си риза и каза:
— Ако се върне, ще е нужно подкрепление.
— А трябва и да скриеш колата си.
— Това се разбира от само себе си. Мога ли да използвам телефона?
— Ей там е.
Филдинг пристъпи към апарата и завъртя шайбата. Джени доближи устни до ухото на Пег и прошепна:
— Трябва да отида по нужда.
— Не можеш ли да удържиш малко?
— Не.
— Ханк, Джени иска да отиде до тоалетната.
— Чакайте ченгето да се обади по телефона.
— Обажда се Филдинг — изрече в слушалката полицаят. — Необходимо ми е подкрепление за дома на Стоувър… улица „Нъсбоум“ номер 833… Маркс и Хейкрафт са достатъчни. Кажете им да побързат!
Той положи слушалката обратно.
— Сега мога ли да отида? — попита Джени.
— Наблюдавай жена ми? — обърна се Ханк към полицая. — Ще заведа хлапачката до кенефа.
— Не искам ти да идваш с мен!
— Фръцла твърдоглава! Да не мислиш, че ще те оставя да офейкаш?
— Не! Ти ще гледаш!
Обръщайки се към полицая, тя добави:
— Тоя е перверзник! Винаги ме дебне!
Лицето на Ханк поаленя.
— Лъжлива малка кучка! Какви ги дрънкаш?
— Само казвам истината!
Ханк стисна юмруци, но не се помръдна от мястото си.
— Знаеш ли защо прави това? — обърна се към Филдинг. — Иска ти да я заведеш в кенефа. Не зная какво си е наумила, но е хитра хлапачка. Все чете книжки. Разни криминалета и тям подобни. Мисли се за Ненси Дрю.
— Имате ли нещо против аз да я заведа? — попита Филдинг. И неговото лице се беше зачервило.
— Не възразявам. Но бъди нащрек.
Филдинг махна на момичето.
— Хайде, идвай!
То хвърли на Ханк коварна усмивка и последва Филдинг.
— Там има прозорец — предупреди го Ханк. — Не й позволявай да затваря вратата.
Джени и Филдинг се отдалечиха. Тя го бе хванала за ръката. Ханк поклати глава и каза на Пег:
— Нещо се мъти в главата й. Почакай и ще видиш.
Филдинг влезе в тоалетната. Отиде до прозореца. Беше достатъчно голям. Момичето можеше да излезе. Но рамката му беше солидна. Полицаят го затвори. Пусна резето и каза:
— Така е добре.
— Мога ли да затворя вратата? — попита го тя.
— Окей. Но ти давам само половин минута. След това ще вляза, независимо дали си готова или не.
— А ако заключа вратата? — усмихвайки се, го попита тя.
— Ще се наложи да я разбия.
— Чиста работа.
— По-добре е да не се налага да…
— Добре — каза тя и затвори вратата.
Филдинг се заслуша дали ще чуе щракването на резето. Не се чу нищо. Загледа се в секундарника на часовника си. Малката стрелка отброи тридесет секунди. Той почука леко на вратата.
— Времето изтече!
— Почти съм готова!
— Побързай!
Той чу шума от стичащата се вода. Вратата се отвори и от нея се показа усмихнатото лице на Джени.
— Ханк наистина щеше да наднича, знаете ли? Той не е с всичкия си.
— Да тръгваме!
— Мога ли да ти кажа една тайна? — Тя го подкани с пръст да се наведе. В същото време погледна нервно към коридора. — Но трябва да ти я кажа на ухо.
Филдинг вдигна рамене и се наведе. Устните й погъделичкаха ухото му.
— Знаеш ли какво ми прави Ханк? — прошепна тя. — Понякога нощем се промъква в спалнята ми и…
Ръката й направи светкавично движение, Филдинг почувства странна топла линия през гърлото си. За миг си помисли, че го е одраскала с нокът. После кръв пръсна върху лицето му. Неговата кръв. Отблъсна момичето от себе си. Опита да се изправи. Но му се зави свят и залитна към стената, която се обагри в червено.
Продължавайки да се клатушка, посегна към револвера си. Но ръката му не можа да откопчае кобура. В следващия момент всичко се завъртя и видя над себе си тавана. Кръвта продължаваше да блика чак до очите му. Не намери сили дори да я избърше.
Джени пъхна автоматичното ножче в джоба на блузката си. Коленичи до полицая. Отвори кобура и извади револвера.
Изправи се. Погледна към мъртвия вече мъж. Кръвта продължаваше да се стича от прорязаното му гърло. Но вече не бликаше така силно.
Призля й.
Той й се стори нелош човек.
Но щеше да съдейства за убийството на чичо й Джон. Трябваше да го премахне. Това беше единственото правилно действие.
Изведнъж тя се прегъна и повърна. Коремът й бе обхванат от спазми. Сълзи избиха в очите й.
Трябва да го премахна!
Трябва да…
Последва още една силна болка. Тя изпрати нов заряд от стомашен сок и полусмляна храна към устата и ноздрите й. В този миг с периферното си зрение улови някакво раздвижване в края на коридора. Избърсвайки сълзите с опакото на дланта си, тя се вгледа натам.
Ханк се втурна към нея.
Тя вдигна револвера. Стискаше го с двете си ръце!
— Не! — Той се закова на място. — Не стреляй! Правилно си постъпила! Сега ще можем да избягаме всички заедно!
Първият куршум го улучи в крака. Ханк се свлече на пода по корем. Опита да се повдигне на ръце.
— Джени, моля те!
Тя внимателно се прицели в лицето му. Натисна спусъка пет пъти подред като гледаше през белия дим как парчетата от черепа му се разпръскват и удрят стените на коридора.