Метаданни
Данни
- Серия
- Къщата на Звяра (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Cellar, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- , 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ричард Леймън. Къщата на Звяра
ИК Аполо прес, София, 1994
Американска. Първо издание
Превод: Мария Върбанова, Радмила Каишева
Редактор: Светозар Георгиев
Технически редактор: Славка Герасимова
Коректор: Зоя Решавска
Формат 108/84/32
Печатни коли 18
Печат ДФ „Полиграфически комбинат“, София
ISBN: 954–825-111–6
История
- —Добавяне
Двадесет и втора глава
1
— Това е — каза Дона. — Лили е пуснала Звяра в къщата, за да убие децата и Етел.
— Да, изглежда е станало точно така — съгласи се Джуд.
— Но Маги не разказа за това по време на обиколката. Тя каза, че Лили се е залостила в спалнята си, спомняш ли си?
— Мисля — каза Джуд, — че Маги много лъже.
— А дали излъга като каза, че Лили е полудяла?
— Надали. Лесно може да се разбере. Трябва да намерим местен вестник от тогава и да проверим. Лили сигурно е откачила. Ако наистина е предизвикала убийството на собствените си деца, това със сигурност я е довело до лудост. От това, което прочетохме, в оня момент не й е трябвало много.
— И гледката на Ксанаду, който разкъсва децата й, е била капката, която е преляла.
— Вероятно.
— Много ми е интересно какво ли е правил Ксанаду, когато вече я нямало. Мислиш ли, че е останал в къщата.
— Възможно е. А може и да си е отишъл, и да е продължил да живее, както е живял преди появата на Лили.
— Но той се е върнал — каза Дона, — когато Маги Куч и семейството й са се нанесли. Може би през цялото време е очаквал, че Лили ще се завърне. Когато е видял, че някой живее в къщата, може би е решил, че тя си е дошла.
— Не знам — каза Джуд. — Направо не знам какво да мисля за всичко това. Дневникът разбива моята хипотеза. Ако приемем, че не е подправен. Но аз мисля, че е истински — в смисъл, че самата Лили Торн го е писала. Никой друг няма причина да разкаже такава история.
— Ами Маги?
— Когато го намерихме, дневникът беше заключен. Ако тя го е писала и си е измислила всичко, щеше да го използва по някакъв начин. Може би щеше да го публикува, да го предлага като сувенир след обиколката, или нещо подобно. Мисля, че го е запазила за свое собствено…
Почукването на вратата накара Джуд да млъкне. Взе пистолета си.
— Попитай кой е — прошепна той.
— Кой е?
— Мамо? — гласът на детето се даваше от страх.
— Отвори — каза Джуд.
Дона се изправи, а Джуд се прилепи на пода между двете легла.
Видя как отключи и отвори вратата. Санди стоеше в тъмното, изправена на пръсти, за да облекчи болката от дърпането на косата й. В очите й блестяха сълзи, а острието на дълъг нож беше опряно в гърлото й.
— Не се ли радваш, че ме виждаш? — попита мъжът и се разсмя.
Той бутна Санди пред себе си, към стаята, и затвори с крак вратата.
— Кажи на приятеля си да излезе — каза той.
— Няма никой.
— Не се занасяй. Кажи му да излезе или ще я заколя.
— Та тя ти е дъщеря, Рой!
— Тя е просто още един женски задник. Викни го.
— Джуд!
Джуд мушна пистолета под леглото и бавно се изправи, с протегнати напред ръце, за да му покаже, че са празни.
— Къде ти е пищова? — попита мъжът.
— Пищовът ли?
— Всички се правят на идиоти. Зарежи тоя скапан театър и кажи къде ти е пистолетът.
— Нямам пистолет.
— Нямаш ли? Твоето приятелче имаше.
— Кой?
— По дяволите.
— Ти кой си? — попита Джуд.
— Все едно. И двамата вдигнете ръце над главата и си сплетете пръстите.
— Дона, кой е този човек?
— Мъжът ми!
— Господи, защо не ми каза? Виж, приятел, аз дори не знаех, че е омъжена. Съжалявам. Много съжалявам. Ти си бесен, а моята съпруга ще ме убие. Нали няма да й кажеш. Защо не оставиш тоя нож, човече? Хлапето не е виновно. То нищо не разбра. Оставихме го с оня човек, на когото дадохме няколко долара, за да я наглежда, докато ние… нали разбираш, се забавлявахме.
— Идете до стената и двамата.
— Какво си намислил? Нали няма да… ей, та ние нищо не правихме! Аз дори не съм я докоснал. Вярно ли е, Дона?
Тя кимна с глава.
— Видя ли?
— Обърнете се към стената.
— О, Господи!
— Така е добре. Сега и двамата се опрете на нея. Точно така. Облегнете се. Тежестта ви да пада върху ръцете.
— О, мили Боже! — пошепна Джуд. — Той ще ни убие. Ще ни убие.
— Млъквай! — извика Рой. Накара Санди да легне на пода по корем. — Не мърдай, детенце, или ще изкормя майка ти.
— О, мили Боже! — извика Джуд.
— Затваряй си устата.
— Не съм я докосвал. Питай я. Дона, докоснах ли те?
— Млъкни! — каза Дона.
— Боже, всички са против мене!
— Той вече е убил двама души — каза Дона — и ние ще бъдем следващите, ако не млъкнеш.
— Убил ги е? — Джуд погледна през рамото си към мъжа с ножа, който се приближи към него. — Наистина ли си убил човек?
— Гледай в стената!
— Убил е сестра ми и мъжа й.
— Вярно ли е? — попита Джуд и пак го погледна.
Усмивката на мъжа му показа какво удоволствие е било това за него.
Джуд започна да се обръща и попита.
— А ти защо…?
— Не се обръщай!
Рой понечи да бутне Джуд към стената. Когато ръката му блъсна рамото на Джуд, той пресегна с лявата си ръка назад. Затисна ръката на Рой върху рамото си и се извъртя. Рой извика. Китката му изпука. Джуд продължи да се извива, натисна ръката на Рой към тила му и го блъсна с лице в стената. Със същото бързо движение Джуд заби коляното си в гръбнака на Рой. Ножът падна на земята. Рой се свлече по гръб, стенейки, а в очите му се четеше ужас.
— Заведи Санди в номер 12 — каза Джуд. — Виж какво е станало с Лари.