Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Night Show, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Венета Маринова, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и корекции
- dune(2016)
Издание:
Ричард Леймън. Нощно шоу
Американска. Първо издание
ИК Аполо прес, София, 1995
ISBN: 954–825-126–4
История
- —Добавяне
13
— Ще трябва да се откажем от мачетето — каза Роджър.
— Какво?
— Знам, че това ще ни забави и че всичко е готово. Ще стигнем до сцената на убийството и ще продължим в понеделник.
— Какво му е на мачетето? — попита Дани.
— Нищо. Много е хубаво — стисна рамото й той, за да я утеши. — Обаче гледах „Тринадесети, петък — Част II“ по телевизията и там на един от героите забиват мачете в лицето.
— Знам. Казах ти го още преди един месец.
— Да не го правим на въпрос. Вместо с мачете нашето момче ще бъде посечено с брадва. — Той се обърна и изкрещя: — Брус, брадвата!
Реквизиторът, който беше в другия край на студиото до машината за кафе, кимна и се завтече да я донесе.
— Почакай само да я видиш — каза Роджър. — Ще я забием право в челото на Бил, също като мечетето, но никой няма да може да ни обвини, че копираме от „Тринадесети, петък — Част II“. Брус!
— Ида — извика реквизиторът и се втурна към тях с блестяща нова-новеничка брадва в протегнатите си ръце.
Подаде я на Роджър.
— Гадничка е, а? — намигна Роджър иззад тъмните си очила и поглади с пръст острието.
— Дори прекалено — каза Дани. — Много по-тежка е от мачетето и разпределението на тежестта ще е различно.
— Е, и?
— Това значи, че решетката няма да издържи на удара.
— Твоят човек ще трябва да си премери удара.
Тя поклати глава.
— Трябва да удари достатъчно силно, за да пробие маската. Твърде е рисковано. Освен това, не би изглеждало убедително. Брадвата не е като мачетето, Роджър. Не може да потъне само на няколко сантиметра. Не и при удара, който искаме нашият маниак да нанесе на Бил. — Дани посочи с пръст челото си. — Брадвата направо би отнесла скалпа оттук нагоре.
Роджър се ухили и кимна.
— Прекрасно. Така и ще направим.
— В такъв случай ще ни трябва цяла изкуствена глава.
— Ще я направиш ли до понеделник?
Тя кимна.
— Майкъл е с почти същия ръст като Бил. Можем да използваме неговия манекен и да сменим само главата.
— Чудесно, чудесно. Захващай се за работа, детенце.
Докато излизаха от студиото, Дани обясни положението на Джак.
— Това значи, че за днес сме приключили — каза той.
— Да.
— Добре. Ако докараш колата, ние с Брус ще се погрижим за Майкъл.
— Не. С удоволствие бих разгледала старите манекени. Тук е същински музей.
Брус се усмихна през рамо, отключвайки вратата.
— Само се пазете от мишките.
— Мишки ли?
Той се разсмя.
— Сладки малки същества, които обаче имат навика да се навират под краката ти.
— Ще гледам къде стъпвам — увери го Дани.
Беше с ботуши и джинси и се чувстваше в безопасност. Независимо от това, докато вървеше след Брус и Джак по тесните пътеки между стелажите, Дани не откъсваше очи от пода.
Складът беше задръстен с декори. Видя прашно бюро с извит сгъваем капак, някакъв висок шкаф, маси, столове и дивани, лампи, лампиони и полилеи. Дани отново сведе очи, за да се огледа за мишки, и видя множество картини в рамки, подпрени от двете страни на пътеката.
Направиха завой. Тук имаше копия на статуите на Венера и Давид, на Наполеон, фонтани и шадравани с херувимчета, голи женски тела, статуя на мъж, балансиращ на един крак с издадени напред устни, от които явно някога е бликала вода.
Настъпи нещо малко и меко. Уплашено вдигна крак. Беше просто парченце от скъсан килим.
— Пристигнахме — обади се Брус.
Край стената, сякаш за оглед, бяха подредени петнадесет-двадесет голи манекена. Дани веднага разпозна Майкъл с пробитото от изстрела лице. След това внимателно огледа манекените.
Намръщи се.
— Къде е Ингрид?
— Ингрид ли? — попита Брус.
— Моят манекен! Къде е?
— Трябва да е тук някъде — отвърна той.
— Не го виждам — каза Джак.
Брус поклати глава и почеса ухо.
— Нали ти отговаряш за тях? — настояваше Дани.
— Бях го сложил тук, до Майкъл.
— Но сега го няма!
— Виждам, мис Ларсон. Много хора имат достъп дотук. Може да е потрябвал на някого.
— Бих искала да знам къде е.
Брус се навъси. Изглеждаше озадачен.
— Ще го потърся.
Джак хвана Дани за ръката.
— Сигурно ще се намери.
— Да, сигурно. Съжалявам, Брус. Извинявай, че повиших тон.
— Няма нищо, мис Ларсон.
— Убедена съм, че вината не е в теб. Просто… просто съм някак привързана към проклетото чучело.
— Е, ще се опитам да го намеря.
— Чудесно. Благодаря ти. Хайде да взимаме Майкъл — каза тя, придавайки бодрост на гласа си — и да се захващаме за работа.
Дани мина на бавен ход край охраната пред портата на студиото и зави наляво по „Пико“. Вдигна очи към огледалото.
Катафалката не беше зад тях.
Естествено.
— Джак?
Той я погледна.
— Мисля си за Ингрид. Смяташ ли… че е възможно Антъни да я е отмъкнал?
— Антъни ли? — попита удивено той. — Не. Пък и как би могъл?
— Може да е проникнал в склада. Не е невъзможно. Случва се.
— И така да е. Но откъде би могъл да знае, че Ингрид има нещо общо с теб? Та тя е без лице, а не смятам, че те е разгледал толкова добре, че да те познае по тялото.
Дани се изчерви.
— Ами ако е бил в студиото в сряда?
— Ти видя ли го?
— Не. Но това не означава, че не е бил там.
— Но той те „намери“ чак вечерта!
— Ако е казал истината.
— Предполагам, че не ни е излъгал. Преди това не се случи нищо.
— Може да е бил в студиото, да е гледал сцената с Ингрид и след това да ни е проследил до ресторанта.
— Възможно е. Да го попитаме ли утре?
— Сякаш това ще ни помогне с нещо.
— Слушай, Дани, не мисля, че…
— Ами ако тя все пак е при него?
— Няма нищо страшно, щом оригиналът не е при него — утеши я Джак и погали Дани по врата.
Беше й приятно да усети ръката му върху напрегнатите си мускули, но при мисълта за Антъни и манекена в стомаха й заседна ледена буца.
Беше Ингрид, но и копие на Дани.
Представи си го в леглото с обезглавеното тяло — как го гали, целува, плъзва ръка по…
— Внимавай!
Тя натисна с все сила спирачката. Колата закова на сантиметри от някакъв фургон, спрял на светофара.
— Добре ли си? — попита Джак.
— Да. Напълно.