Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- We All Fall Down, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Харви. Подземията на Чикаго
Американска. Първо издание
Превел от английски: Веселин Лаптев
Редактор: Матуша Бенатова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Формат 84х108/32. Печатни коли 21
Издателство ОБСИДИАН
www.obsidian.bg
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
Michael Harvey
We All Fall Down
Copyright © by Michael Harvey 2011 All rights reserved.
Превод © Веселин Лаптев
Худ. оформление © Николай Пекарев
Снимка на корицата © Rob van Esch
ОБСИДИАН
София 2011
ISBN-978-954-769-274-9
История
- —Добавяне
45
Седях в едно от вътрешните сепарета в „Дебелия Уили“, отпивах от кафето си и наблюдавах как съвестта ми преследва миналото из заведението.
— Изглеждаш така, сякаш си изгубил най-добрия си приятел — подхвърли Рита Алварес, хвърли куфарчето си на отсрещната седалка и се настани до него.
— Здрасти, Рита.
— Здрасти.
Заведението бе празно. Сервитьорката донесе менюто. Рита си поръча сандвич със свинско и изчака да останем сами.
— И така, какво става с теб?
— Нищо.
— Май не е така.
— Има и гадни дни.
— Мислиш ли? — Тя отвори куфарчето си, измъкна бутилка минерална вода и отпи една глътка.
— Не съм те повикал да те занимавам с проблемите си, Рита.
— И аз мисля така.
— Работиш в Уест Сайд, нали?
— Ченгетата запечатаха проклетото място, а репортерите се прескачат.
— Кемп Чикаго, а?
— Така му викат.
— Имаш ли представа какво става вътре?
— Знаем само онова, което ни казват.
— А то е?
— Наличие на биологично заразяване. Още не се знае дали е предизвикано умишлено или случайно. Петдесет умрели и неизвестен брой заразени. Надяват се, че положението е под контрол.
— Какво мислиш за кмета?
— Имаш предвид телевизионните му изяви?
Кимнах.
— Абсолютен негодник!
— Мисля, че не подозираш дори половината от тази история.
Сандвичът на Рита пристигна. Тя отхапа от него и избърса устните си със салфетката.
— Божествено! — Приятелката ми отпи глътка вода и добави: — Днес се случиха много неща, Майкъл.
— Онова, което ще чуеш, си заслужава.
— Слушам те.
— Неофициално?
Очаквах, че ще се бие със зъби и нокти, но тя само кимна и продължи да дъвчи.
— Току-що се измъкнах от карантинната зона в Уест Сайд.
— Господи! — възкликна тя и изпусна сандвича си.
— Не съм заразен.
— Нямах предвид това.
— Може би трябва да го имаш. В момента товарят труповете във вагоните на метрото и ги извозват за кремация извън зоната.
— А ти го видя с очите си, така ли?
— Сутринта се повозих на един такъв влак. Съществуват сериозни опасения, че заразата е попаднала и в някой от самолетите, излитащи от „О’Хеър“.
— Как успя да се измъкнеш?
— Рейчъл.
Очите на Рита за миг се насочиха към улицата.
— Къде е?
— Тя няма нищо общо.
Виждах как заглавията и подзаглавията започват да се оформят в съзнанието й.
— Не можеш да публикуваш нищо от това, Рита.
— Нека ти обясня защо идеята ти не струва, Майкъл — започна тя. — В дългосрочен план аз…
— Не съм свършил — прекъснах я аз. — Познаваш ли Мат Даниълсън?
— Онзи от Вътрешна сигурност?
— Вчера си пръсна главата в моя апартамент, но преди да го направи, ми даде това… — Подадох й адреса на корейския магазин за хранителни стоки и гледах как кръвта се оттича от лицето й. — Същият, който получих от теб във връзка с доставките на медицински консумативи.
— Виждам — кимна тя.
Сервитьорката се появи да провери дали не искаме още нещо и ние я изчакахме да се оттегли.
— Опитах се да се свържа с Родригес, но без успех.
— Той е в Уест Сайд, работи в периметъра като повечето чикагски ченгета. — Рита извади нова бутилка вода, отвъртя капачката и отпи. — Добре, Майкъл, хвана ме. Какво общо с Вътрешна сигурност има моят покоен кореец?
— Двамата с Винс открихме десет хиляди чувала за трупове в мазето му.
Рита се облегна назад и отметна глава.
— Защо едва сега научавам за тези чували?
— Защото нямах представа за предназначението им. Освен това бяха пуснали по петите ти един доста опасен тип, който като нищо можеше да остави приятеля ми без гадже.
— Добре, добре — кимна тя. Като всеки добър репортер разбираше, че няма смисъл да се цупи на когото и да било. Особено пък когато нямаше какво да спечели. — И така, какво означава това?
— Според Даниълсън чувалите са били поръчани от човек, който е знаел за предстоящата зараза и е искал да изкара бърза печалба. Именно затова ми даде адреса.
Куфарчето на Рита кацна на масата и от него изскочиха две папки.
— Такова нещо няма в нито един от общинските документи, които прегледах. Ето, можеш сам да се увериш.
— Вярвам ти — поклатих глава аз. — Никой няма да купи десет хиляди чувала за трупове чрез договор с общината. Било е някаква допълнителна далавера за Ли. Предназначена за черния пазар. Но онзи, който е направил поръчката, със сигурност трябва да е имал информация за предстоящата зараза.
— Може би, но не е сигурно.
Отпих глътка кафе и спрях поглед върху лицето й.
— Какво ще кажеш да попритиснеш Рисман?
— Вече ти казах, че Рисман е дребна риба — поклати глава тя.
— Но имаме сведения, че е корумпиран.
— Това да. Но няма начин да се е забъркал в тази работа с чувалите.
— Сигурна ли си?
— Не виждам как. А дори да се е забъркал, какво те кара да мислиш, че ще пропее? Едва ли ще го направи, особено след онова, което ти току-що сподели с мен.
Репортерката имаше право.
— Ще трябва здравата да се поразровим, Рита.
— Къде?
— Сред малките компании, на които Ли е възлагал поръчките за медицинско оборудване. Все още не си проследила пътя на парите, нали?
— Точно така.
— Притисни ги още. Кредитори, заемодатели. Подхвърли им за разследването си. Ако се налага, кажи им, че може да ги свържат с изпускането на патогените. После чакай да видиш кой ще прояви нервност.
— Това е доста яко притискане.
— Искаш ли този материал, или не?
— Разбира се, че го искам. Но не виждам връзката между…
— Ще я видиш. Просто следвай информацията. Това беше първият ни урок в школата за частни детективи.
— Понякога си голям гадняр.
— Ще го направиш ли?
— Ще звънна на няколко души.
— Кога?
— Днес не мога, защото имам да предавам материал. Утре.
— Добре.
— Но ако изскочи нещо…
— Историята си е твоя.
— Включително дрогата.
— О, за нея трябва да поговориш с Винс.
— Добре, ще ти се обадя — изправи се Рита.
Докоснах ръката й.
— Трябва да обсъдим още нещо.
— Какво?
— Ще разбереш.
Рита въздъхна и се отпусна обратно на мястото си.