Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- We All Fall Down, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Харви. Подземията на Чикаго
Американска. Първо издание
Превел от английски: Веселин Лаптев
Редактор: Матуша Бенатова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Формат 84х108/32. Печатни коли 21
Издателство ОБСИДИАН
www.obsidian.bg
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
Michael Harvey
We All Fall Down
Copyright © by Michael Harvey 2011 All rights reserved.
Превод © Веселин Лаптев
Худ. оформление © Николай Пекарев
Снимка на корицата © Rob van Esch
ОБСИДИАН
София 2011
ISBN-978-954-769-274-9
История
- —Добавяне
23
Станах малко след девет, потърсих каишката на Маги и я изведох на разходка. Над езерото бяха надвиснали тъмни облаци и бяха превърнали града в лъскав стъклен буркан. Вързах кучето пред „Интелидженсия“, взех си едно кафе и разгърнах папката, която Елън Бразил ми бе дала в лабораторията.
Първите няколко глави очертаваха основите на черната биология. Прелистих страниците и някъде към средата на ръкописа попаднах на раздел, наречен „Умно облекло“. Като странична част от изследванията си в Си Ди Ей бяха създали т.нар. „нанофибри“, които представляваха въглеродни нанотръбни молекули, вплетени в тъканта на обикновен плат. Според заключенията в папката нанофибрите добавяха само няколко грама тежест към дрехата, но в замяна на това я правеха абсолютно непробиваема от куршуми. В допълнение фибрите следяха жизнените показатели на човека, който я носеше, и бяха в състояние да извличат или вкарват в кръвта ограничени количества стимуланти и антибиотици. Нещо особено полезно за боец, получил огнестрелна рана на бойното поле.
Отпих глътка кафе и обърнах страницата. В следващата глава се говореше за пиезоелектрически нанофибри, които имаха свойството да акумулират кинетичната енергия на човешкото тяло. Вплетени в риза или панталон, те превръщаха дрехата в портативен комплект батерии в състояние да зареждат мобилен телефон, транзистор, айфон — изобщо всякакви електронни устройства, които се бяха превърнали в неразделна част от ежедневието на съвременния човек.
Това също ми се стори страхотно, въпреки че думата „пиезоелектрически“ веднага ми докара главоболие. В резултат отместих папката и погледнах хубавата жена на съседната маса, която добавяше мляко и захар към кафето си. После измъкнах джиесема си и набрах Рита Алварес с внезапното чувство, че джобовете ми са адски скучни и тривиални.
— Майкъл?
— Здрасти, Рита. Как си?
— Добре съм. Какво става?
— Ти ми кажи.
Тя не отговори.
— Говори ли с гаджето си?
— Аз непрекъснато говоря с него.
— Имам предвид за снощи. За адреса, който ми даде?
— Знаеш, че съм говорила с него, Майкъл. Нямах друг избор.
— Беше ли наясно, че Ли разпространява дрога?
— Не, за бога! Знаех само това, което ти казах. Бил е посредник при доставките на медицинско оборудване.
— А защо е разговарял с теб?
— Останах с чувството, че го беше решил предварително. Стори ми се, че иска да си разчисти сметките с някой, но не мога да бъда сигурна. Казах му, че няма да споменавам името му пред когото и да било.
— Кой го е убил според теб?
— Излишен въпрос.
— „Четворките“?
— Най-вероятно, след като е продавал дрога.
— И това няма нищо общо с твоето разследване, така ли?
— Съмнявам се. — Рита замълча за момент, после добави: — Знам, че ще прозвучи егоистично, но откри ли нещо, което може да бъде от полза?
— За разследването ти?
— Да.
Вината в гласа й ми помогна да забравя дребната подробност, че не споменах за торбите за трупове, с които беше пълно онова мазе.
— Съжалявам, Рита. Но когато отидох там, Ли вече беше мъртъв. Между другото, вие с Винс трябва да започнете да си говорите за твоята работа.
— Благодаря, Майкъл.
— За нищо. — През входната врата на „Интелидженсия“ се появи още една хубава жена. Тази я познавах. — Ще ти се обадя по-късно, Рита.
— Защо? Какво става?
— Нищо.
— Нещо свързано с моето разследване ли?
— Трябва да вървя, Рита.
— Дръж си езика зад зъбите, моля те.
— Чао, Рита.
— Майкъл!
— Чао.
Изключих телефона в момента, в който Рейчъл Суенсън седна на стола до мен.
— Минах покрай вас, но никой не ми отвори — рече тя. — После зърнах Маги, вързана отпред…
Едновременно се обърнахме към прозореца. Маги се беше притиснала към стената, подвила опашка между задните си крака.
— Страхува се от времето — поясних.
Рейчъл кимна, издавайки къс гърлен звук. Кученцето беше общата ни тема за разговор. Нещо като осиновено дете. Единствената твърда почва под краката на една непрекъснато променяща се връзка.
— Мислех, че днес ще бъдеш в съда — подхвърлих подчертано небрежно аз.
— Бях. И проведох един конферентен разговор.
— Искаш ли кафе?
— Трябва да поговорим.
— Какво има?
Рейчъл се огледа. Заведението беше полупразно, но тя въпреки това понижи глас.
— Късно снощи Министерството на вътрешната сигурност поиска съдебна заповед за поставяне на Националната гвардия под свой контрол в случай на епидемия в района на Уест Сайд в Чикаго. — Замълча за момент, после добави: — Днес сутринта искането беше оттеглено.
— А ти допускаш, че аз имам някаква информация?
— Вече знам за електрическите крушки. И за метрото. Вчера те извикаха по спешност и ти тръгна с предчувствието, че става нещо сериозно.
Двойна светкавица раздра навъсеното небе и хвърли алените си отблясъци по стените на заведението. Маги лежеше на плочите. Завряла нос между предните си лапи, тя се беше свила на кълбо и гледаше към нас.
— По-добре да я приберем — каза Рейчъл.
— След минутка — кимнах аз. — Чувала ли си за „Лаборатории Си Ди Ей“?
— Какво общо има това с искането на правителството?
— Чувала ли си? — настоях аз.
— Да, знам, че има такава фирма.
— Откъде знаеш?
— На разпит ли ме подлагаш, Майкъл?
— Важно е.
— Че кога не е било? — подхвърли с мрачна ирония тя, а аз изведнъж я видях с разкъсани дрехи и подуто лице, завързана в онзи изоставен небостъргач в Кабрини-Грийн и заковала поглед в насочената в гърдите й пушка. После видението изчезна, заменено от скърцащите отломки на нашата връзка и мрачното усещане, че не мога да направя нищо за нейното укрепване.
— Правителството е оттеглило искането си, Рейч. Което означава, че са успели да решат проблема, ако изобщо е имало такъв.
— Не е точно така.
— Какво означава това?
Тя събра длани, потърка палците си един в друг и тежко въздъхна.
— Преди пет години Джордж Буш издаде постановление за извънредни правомощия на ФБР над Националната гвардия в случай на заплаха за националната сигурност. Доколкото разбирам, днес сутринта на някой гений в Министерството на правосъдието изведнъж му е хрумнало, че могат да обявят мобилизация в Чикаго без съдействието на съда.
— А могат ли?
— Вероятно, въпреки някои пречки от конституционно естество.
Телефонът ми завибрира на масичката. Погледнах дисплея и предупредително вдигнах пръст.
— Трябва да отговоря на това обаждане.
Излязох пред заведението, погалих Маги и набрах номера. Моли Карълтън вдигна още на първото позвъняване.
— Къде си?
— Пия си кафето. Защо?
— Трябва веднага да дойдеш в лабораторията.
— Какво става?
— Нещата ескалират.
Първият гръмотевичен залп разцепи небето над главата ми. Кученцето потръпна под дланта ми. През стъклото видях, че Рейчъл си е поръчала чай и гледа към мен. Ръката й машинално отля мляко от каничката и започна да го разбърква.
— Къде е Елън? — попитах.
Мълчание.
— Моли?
— Тръгвай насам, преди да са дошли да те вземат.
— Кой? — попитах аз, но линията прекъсна. Затворих телефона миг преди Рейчъл да излезе навън.
— Трябва да тръгвам — обясних аз.
— Някое разследване?
— Едно от многото. Слушай, бих искал да довършим този разговор. Ще ти звънна по-късно.
— Значи той има някаква връзка с ангажиментите ти?
— Ще ти звънна по-късно. Може да хапнем някъде.
Тя отпи глътка чай и поклати глава.
— Тях няма да ги изиграеш, Майкъл.
— Кои тях?
— Просто няма да ти минат номерата.
— Рейч…
— Няма как да стане.
— Каня те на вечеря. Ще ти звънна по-късно.
Рейчъл почеса Маги зад ухото и ме заряза на тротоара. Първите капки дъжд затрополиха в мига, в който се прибрах у дома.