Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- We All Fall Down, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Веселин Лаптев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Харви. Подземията на Чикаго
Американска. Първо издание
Превел от английски: Веселин Лаптев
Редактор: Матуша Бенатова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Формат 84х108/32. Печатни коли 21
Издателство ОБСИДИАН
www.obsidian.bg
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
Michael Harvey
We All Fall Down
Copyright © by Michael Harvey 2011 All rights reserved.
Превод © Веселин Лаптев
Худ. оформление © Николай Пекарев
Снимка на корицата © Rob van Esch
ОБСИДИАН
София 2011
ISBN-978-954-769-274-9
История
- —Добавяне
51
Често се пише за долнопробните кръчми на Чикаго. Най-често ги описват като места, където бирата „Олд Стайл“ се лее в огромни халби, а твърдият алкохол се предлага в половинлитрови чаши. И разбира се — с неизменния древен джубокс в ъгъла, който работи с монети от четвърт долар. Зад бара стои пияница с набръчкано лице, а насреща му клечат шест-седем редовни посетители, които знаят как да разкарат всеки наивник, който е решил да пийне в техния бар. Хората обичат подобни места. Отиват да изпият някоя и друга бира там, а после се хвалят пред приятелите си. Може би защото се чувстват откриватели, може би защото изпитват някакво особено любопитство. Но на практика не е така. Ако искаш да откриеш нещо различно, достатъчно е да опреш корем в бара на „Литъл Кингс Ликърс“ в Саут Сайд. А ако притежаваш оръжие, не е зле да го носиш у себе си.
Аз се добрах до там малко след седем. Кръчмата си беше все същата — паянтова барака, скована с ръждиви пирони от парчета шперплат с различни размери, поскърцваща на вятъра между Петдесет и седма и „Стейт“. Пред нея висяха няколко мъже, които явно бяха нарушили пробацията си. Барманът се казваше Дийк и бе тънък като клечка, със сиво-кафяв цвят на кожата. Седеше зад бара и ядеше мазна храна от картонена кутия, отпивайки от чаша с тъмна течност. Между него и клиентите му от другата страна имаше телена мрежа, която стигаше чак до тавана. Случайният посетител би си помислил, че това е малко прекалено, но само ако все още не е огледал лицата на клиентите. Което впрочем съвсем не е лесна работа. „Литъл Кингс Ликърс“ предлагаше изобилие от тъмни ъгълчета, а повечето от клиентите предпочитаха да пият сами. Позицията им се определяше главно от огънчетата на цигари, суха кашлица или скърцането на подметки по износения линолеум.
— Кво ще пиеш? — попита Дийк.
Не бях се вясвал тук поне от пет години — факт, който на езика на „Литъл Кингс Ликърс“ означаваше, че съм излежал доста солидна присъда.
— „Джак“ и кола.
Дийк забърка питието с резки движения и промуши чашата през една дупка в мрежата. Отпих една глътка и въздъхнах. Дийк внимателно ме наблюдаваше.
— Какво? — рекох.
— Ти ли си поканил бялата мацка?
— Къде е?
— Отзад — поясни барманът и сведе брадичка към рамото си. — Кво ти става, да те вземат мътните?
— Извинявай, Дийк. Трябваше да съм тук преди нея.
Онзи поклати глава, насочи се към дъното на бара и изчезна. Минута по-късно се появи в компанията на Елън Бразил, която регистрира абсурдното си присъствие в бара с тихо потракване на ниските токчета. Настани се на столчето до мен, а аз измъкнах пистолета си и го сложих на плота, безпогрешно усетил множеството очи, насочени в гърбовете ни.
— Помолих да използвам тоалетната, Майкъл.
— Е, как беше?
— Отваря се от бара с електрически бутон.
— Извинявай. Трябваше да бъда пръв.
— Често ли идваш тук?
— Никой няма да ни безпокои.
— Наистина ли?
Огледах се. „Литъл Кингс Ликърс“ със сигурност беше единствената кръчма в Чикаго, в която не се обсъждаше краят на света. Първо, защото нямаше телевизор, и второ, защото на никой не му пукаше за глобалния катаклизъм, започнал да се оформя в сърцето на Уест Сайд. Повечето от редовните посетители се сблъскваха със смъртта всекидневно и не проявяваха абсолютно никакъв интерес към останалата част на света, която изведнъж се беше сепнала от заплахата да изчезне завинаги. Разбира се, не и когато ставаше въпрос да се изкара някой долар.
— Ела да седнем — рекох и я поведох към малката масичка до вратата, разположена под единствения прозорец. Нарочно не си прибрах пистолета.
Елън пусна черната чанта в краката си.
— Мислех, че пушенето в баровете е забранено — отбеляза тя, хвърляйки бърз поглед наоколо.
В мрака тлееха поне шест-седем огънчета.
— Тук не се съобразяват със забраните — рекох. — Искаш ли да запалиш?
— Да.
Тя извади пакет цигари и ми предложи една.
Отказах с поклащане на глава.
— Благодаря, че прие да се срещнем — каза тя.
— А аз ти благодаря, че ме предупреди за камерите в „Кук“.
Елън запали и размаха ръка да разпръсне облачето дим.
— Проследиха ли те, след като напусна болницата?
— Всичко е наред, поне засега.
Тя кимна. В кръчмата се появи мъж със сиво палто, който, накуцвайки, се насочи към бара. Единственият бял освен нас.
— Как успя да се измъкнеш от лабораторията? — подхвърлих.
— Не беше лесно.
Придърпах пистолета си. Куцият си поръча питие, фиксирайки Дийк през мрежата.
— Моли не вярваше, че ще успееш — добавих.
— Тя знае ли, че ще се срещнем тук? — стрелна ме с поглед Елън.
— Не. Защо?
— Не искам да я замесвам.
— В какво?
Елън разбърка леда със сламката си.
— Познаваш ли Джон Стодард?
— Шефът ти?
— Днес следобед разговарях с него. Докладвах му, че по-рано през деня съм успяла да локализирам вируса. — Кракът й побутна черната чанта под масата. — Всичко е тук. Пълната ДНК верига на чикагския патоген.
Погледнах чантата.
— Надявам се, че си оставила копие в лабораторията.
— Моли разполага с всичко необходимо да повтори действията ми.
— А защо ми казваш всичко това?
Елън смачка цигарата си в пластмасовия пепелник и отпи глътка от питието си. Когато отново проговори, гласът й се беше превърнал във висок шепот. Сякаш говореше през дървена решетка, а аз седях от другата страна.
— Преди две години създадох биооръжие, което нарекох „Тих тътен“.
— Нека отгатна: по някакъв начин то е напуснало лабораторията и в момента избива десетки хора по улиците на Уест Сайд.
— Ако „Тих тътен“ е пуснат на свобода в оригиналния си вид, броят на загиналите вече щеше да е хиляди. Може би десетки хиляди.
— Искаш да кажеш, че няма връзка между двете?
— Зависи какво наричаш връзка. Генетичната структура на чикагския патоген е много близка до тази на „Тих тътен“.
— Колко много?
— Чикагският патоген се разпространява чрез много по-тесен контакт.
— Затова жертвите са само няколкостотин души, така ли?
— Мисля, че да. Когато създадох „Тих тътен“, разработих и съответната ваксина. С леки модификации тя може да се превърне в надеждна защита срещу чикагския патоген.
— Значи системата работи така, както си я планирала?
— Моля?
— Разбиваш вируса, идентифицираш неговия двойник и откриваш потенциалната ваксина в базата данни на лабораторията.
— Не съм мислила за това, но да — предполагам, че си прав.
— Браво — казах и приближих чашата си до нейната.
Тя отпи малка глътка. По ръба остана следа от червило.
— Мога ли да те попитам нещо, Елън?
— Разбира се.
— Доколко си сигурна във всичко това?
— Обикновено се чувствам достатъчно сигурна за работата, която върша.
— Тогава от какво се плашиш?
Светлите й очи примигнаха.
— Какво те кара да мислиш, че съм уплашена?
Отново сведох очи към черната чанта.
— Ако действително си се справила с патогена, ти си герой за половината свят. Но въпреки това ние двамата си седим в тази дупка, пием бог знае какво, заобиколени от бог знае какви негодници, а на масата между нас се мъдри пистолет.
Стори ми се, че долавям най-незабележимата усмивка на света. Елън бръкна в чантата си и измъкна револвер с късо дуло.
— Два — поправи ме тя.
— Колкото повече, толкова по-добре. Аз знам за какво ми е пистолетът, а ти?
— Имам си своите притеснения.
— Слушам те.
— По моите изчисления жертвите вече надхвърлят хиляда, но най-лошото тепърва предстои. Сутринта направих анализ на най-новите данни. През последните няколко часа скоростта на заразата с чикагския патоген е спаднала с четирийсет процента.
— Това не е ли добре?
— Това е странно. И може би опасно.
Рискувах още един бърз оглед на помещението. Куцият се размърда на високото столче и бръкна в джоба си. Протегнах ръка към пистолета. Онзи измъкна джиесем и се взря в екрана. Отново насочих вниманието си към Елън.
— Може би вирусът започва да се изтощава — рекох.
— Все още е рано. Очаквах огнища на зараза и на „О’Хеър“.
— Но засега няма, така ли?
— Не съм чула за подобно нещо — поклати глава тя. — Сякаш вирусът изведнъж се е изтощил и изчезнал.
— Говори ли с шефа си за този спад?
— Със Стодард? Не.
— Защо?
— Освен с теб не съм говорила с никого, Майкъл. Не ме питай защо.
Куцият щракна капачето на джиесема, допи си питието и стана. Огледах палтото му, но не забелязах издутината на оръжие. Той хвърли няколко долара на бара и излезе. Дийк извърна очи към мен, без да обръща внимание на парите. Свих рамене. Дребният барман прибра банкнотите в джоба си.
— Какво гледаш, Майкъл?
— Нищо — тръснах глава аз. — Но все още не съм сигурен какво мога да направя за теб.
— Искам някой да е в течение на онова, което съм свършила. Знам, че не разбираш същността му, но в чантата ми има няколко диска, на които е записано цялото ми изследване. Ако ги предадеш на когото трябва…
— Къде отиваш? — прекъснах я аз.
— Сега ли?
— Да.
— Сутринта един приятел прибра пепелта на Ана. Надявам се, че ще успея да се сбогувам с нея.
Бях забравил за сестра й. Сега обаче тя изведнъж се появи при нас и сякаш искаше да вземе участие в разговора. В компанията на безличната и безименна смърт.
— Съжалявам за Ана — промълвих.
— Благодаря — прошепна тя.
Пръстите й докоснаха салфетката, бледото й лице се разкриви. Плъзнах ръка по масата и докоснах нейната.
— Вината не е твоя, Елън.
— Аз я убих.
— Не си.
Тя не възрази, а само избърса влагата от очите си и започна да сгъва салфетката.
— Споменавал ли съм ти за по-големия си брат? — попитах.
— Не си ми разказвал нищо за себе си.
— Името му беше Филип. Беше на осемнайсет, когато се обеси с чаршаф.
Тя престана да сгъва салфетката.
— Съжалявам.
— И аз.
Гласът й изтъня с една октава.
— Мислиш ли за него?
— Напоследък, да.
— Защо?
Добър въпрос. На който обаче нямах добър отговор. Филип винаги беше някъде наблизо. Затворен в буркан спомен, който ме гледаше през дебелото стъкло. Прибран на рафта сред другите спомени. Но сега някой беше успял да счупи печата на буркана и брат ми се промъкна в сънищата ми, смущаващо жив.
— На колко години беше, когато той умря? — попита Елън.
— На четиринайсет. Филип беше в затвора. Излежаваше едногодишна присъда за някаква глупост. Аз така и не му се обадих, нито му писах. Един-единствен път разговарях с него.
— На четиринайсет?
— Горе-долу толкова.
— Знаеше ли как да се свържеш с него?
— Е, знаех как се борави с телефон.
— Но обаждането в затвора е по-различно.
— Знаех и как се изпраща писмо.
— Значи се чувстваш виновен за смъртта му?
— Чувствам се виновен, че така и не се сбогувах с него.
Елън посегна към празната чаша пред себе си. А аз изведнъж изпитах чувството, че двамата с нея се намираме в най-подходящото място на света. Въпреки хората, които не виждахме. Пиехме и пушехме, без да говорим. В мрака всеки проследяваше призраците у другия.
— Имаш ли подозрения кой стои зад всичко това? — попита тя.
— Само бегли идеи.
— Сред които и конкретни подозрения към мен, нали?
Поклатих глава.
— Какво ги прогони?
— Болката ти.
Тя понечи да се засмее, но не й стигна енергията. Вместо това измъкна някакво тънко пакетче и го сложи на масата.
— Това е за теб.
Огледах пакетчето. Кафява хартия, пристегната с черна панделка.
— Какво има вътре?
— Бележка, която трябва да прочетеш. А после прави със съдържанието каквото намериш за добре.
Понечих да развържа панделката, но тя ме спря.
— По-късно, Майкъл. След като си тръгна.
— Къде ще ходиш?
— Най-вероятно обратно при микроскопите си.
— Защо?
— Не знам. Може би да потърся и някои свои отговори.
— Ти нямаш вина.
В погледа й прочетох грозна насмешка. Помежду ни пробяга някаква тръпка.
— Това няма да свърши добре, нали? — попитах.
— А ти как мислиш? — Тя премести чашата си на два сантиметра към мен и добави: — Ще изпием ли по още едно?
— А ти ще ми кажеш ли какво те плаши?
— Още не.
— Добре. В такъв случай да пием по още едно.