Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Clinic, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Светлозар Николов, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми(2015)
Издание:
Кип Ланджело. Клиниката
ИК „Прозорец“ ООД
Редактор: Марта Владова
Коректор: Станка Митрополитска
Оформление: Калина Павлова
Художник: Буян Филчев
ISBN: 954-733-056-Х
История
- —Добавяне
41
Дан спря колата точно пред входа на клиниката. Предните гуми се удариха в бордюра, той изскочи, заряза вратата отворена и хукна към вратите. Охраната го пресрещна.
— Не можете да паркирате тук — рече му Рой.
— Къде е съпругата ми?
— Не зная коя е съпругата ви или къде се намира, но тук не се спира, нито паркира. Ще трябва да махнете колата.
Дан го заобиколи и се втурна във фоайето. Рой затича след него и завика:
— Хей, вие, върнете се!
Дан спря на средата на просторното преддверие и гневно издума:
— Докарали са я тук спешно, с линейка, преди малко. Казва се Лора Филдинг… трябва да я намеря веднага!
— О, вие сте съпругът на госпожа Филдинг. Вървите в грешна посока. Тя е там — показа Рой към другата част на фоайето.
Дан се извърна и закрачи към родилното — където бе посочил Рой.
— Къде точно? — извика през рамо.
— В операционната, но там не бива да влизате. Доктор Чайлз вероятно оперира! — викна охраната след него.
— Извикайте линейка! — тросна се Дан и спря.
— Какво казахте?
— Извикайте линейка. Вземам си съпругата оттук!
И Дан затича към родилното.
— Спрете, господин Филдинг!
Но Дан блъсна двойните врати с предупредителния надпис — СТЕРИЛНО! САМО ЗА МЕДИЦИНСКИ ПЕРСОНАЛ — и влезе. Пред него блеснаха в бяло вратите на двете операционни. Зърна медицинска сестра, която носеше материали към едната от тях, и се затича към нея.
— Хей, сестро! — викна й още от разстояние, като сочеше първата врата. — Къде е съпругата ми? Тук ли е?
Тя го изгледа объркана, без да знае как да постъпи с този разгневен мъж, влязъл в абсолютно забранен за външни хора стерилен район.
— Тя се казва Лора Филдинг. Тук ли е? Слушайте ме внимателно! Кажете на Чайлз, че не желая да оперира жена ми! Чувате ли ме! Извикал съм линейка и незабавно я извеждам оттук!
Рой пристигна няколко секунди след Дан. Бе запъхтян, зачервен и притеснен.
— Слушайте, господин Филдинг! Тук не можете да влизате!
Дан му обърна гръб и пак нареди на сестрата:
— Влезте вътре и кажете на Чайлз да преустанови! Не желая да оперира съпругата ми! Хайде, вървете!
Сестрата се обърка съвсем — не знаеше как да постъпи.
Рой пристъпи напред:
— Господин Филдинг, трябва веднага да излезете оттук!
Дан го изгледа:
— Извикахте ли линейка?
— Налага се незабавно да излезете оттук!
Дан изрева:
— Извикайте ми линейка и ме оставете на мира!
От съседна врата излезе друга сестра, по-възрастна. Имаше авторитетен вид.
— Защо крещите така? — рязко запита тя. — Какво изобщо става тук?
Дан пристъпи към нея:
— Настоявам съпругата ми незабавно да бъде изведена от тази операционна!
— Успокойте се, господине!
— Не ми казвайте какво да правя! Не искам Чайлз да оперира жена ми!
— Тук има и други пациенти и ако продължавате да крещите — властно каза тя и погледна към Рой, — ще бъда принудена да прибегна към…
— Не гледайте него! Мене гледайте! Ще викам, докато започнете да слушате!
— Слушам ви.
— Добре тогава. Чайлз няма да оперира съпругата ми. Сега разбрахте ли ме?
Рой се приближи и понечи да хване Дан за рамото, но той се дръпна.
— Хайде да излезем, господин Филдинг. Нищо няма да постигнем по този начин.
— Оставете ме на мира, за бога! Нали ви казах да извикате линейка!
— Няма да извикам линейка. Настоявам да се успокоите и да дойдете с мен в чакалнята. В противен случай се опасявам, че ще се наложи да…
— Ще се наложи утре сутрин! — ревна Дан и тръгна към вратата на операционната. — Аз извеждам жена си веднага!
— Господин Филдинг!
В този момент от операционната излезе доктор Ейсър.
— Какво става тук? — попита тя и като зърна Дан, веднага рече бързо: — Вие нямате право да влизате тук. Веднага напуснете!
— Няма да напусна — сопна се Дан гневно. — Зная всичко за вас и за съпруга ви. Зная какво сте правили във Ванкувър. Веднага изведете жена ми от операционната или ще извикам полицията.
Ейсър крадешком погледна сестрите, после Рой, после пак Дан. Личеше, че е изплашена. Не каза нищо, само очите й диво стрелкаха ту един, ту друг.
— Предупреждавам ви за последен път! — извика Дан.
Тогава Рой се опита да му приложи задраменна хватка за извеждане. И докато двамата се боричкаха, Ейсър бързо пристъпи напред и измъкна пистолета от кобура на охранителя. Рой усети, пусна Дан и се извърна рязко. Лекарката насочи оръжието към Дан, а Рой се хвърли към нея в опит да избие пистолета от ръката й. Тя стреля в същия миг.
Изстрелът отекна като могъщо ехо в целия коридор. Едната сестра изпищя. Дан се втурна към Ейсър, а Рой изпъшка, хвана се за гърдите и се строполи на пода. Ейсър го гледаше, вцепенена. В следващия миг видя Дан и вдигна пистолета, но той отметна ръката й вдясно и нагоре, изстрелът отиде в тавана. Дан я удари с все сила в брадата с юмрук — в замаха отидоха цялата му ярост и страх. Челюстта й изхрущя, главата й литна назад и тя се свлече на мозайката в коридора. Черепът й силно изтрополи и Ейсър замря в несвяст. Пистолетът се плъзна по гладката настилка. Дан се наведе и го взе.
— Погрижете се за него — обърна се Дан към сестрите и посочи Рой, който притискаше окървавени ръце към гърдите и тихо стенеше.
— И за бога, извикайте линейка. И полиция!
Прескочи Рой и се втурна към операционната. Там нямаше никой. Върна се тичешком в коридора.
— Къде е жена ми?
Сестрите клечаха около Рой и се опитваха да му помогнат. Не чуха думите на Дан. Той отвори уста, за да изкрещи яростно, но в същия миг забеляза кървава диря по светлата мозайка, която водеше от операционната към съседна врата с надпис ПАТОЛОГИЯ: САМО ЛЕКАРИ. Някакъв далечен глас дълбоко в него шепнеше, че това е кръвта на Лора. Обхванат от неистов страх, Дан изтича до вратата и понечи да отвори. Бе отключено, а на самата топка на бравата също имаше кръв. Боже, дано да не е наранена зле! — трескаво се молеше той мислено.
— Мили боже, дано не съм закъснял! — извика на глас и се втурна в мрака, без да забележи водещите надолу тъмни стълби. Спъна се, политна и щеше да падне, но за щастие пипнешком се хвана за парапета и успя да се задържи. Като нищо щеше да се пребие, ако се бе търколил с главата надолу по стръмните стъпала с остри ръбове. Много бе тъмно, нищо не се виждаше. Но някак си бе сигурен, че Лора е там — някъде долу. Тръгна слепешком, като напипваше пътя си с крак.