Метаданни
Данни
- Серия
- 87-ми участък (22)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Fuzz, 1968 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Красимира Абаджиева, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- hammster(2007)
Издание:
An 87th Precinct Mystery
Pan Books London and Sydney
© 1968 by Hui Corporation
Издателство „Свят“, София, 1993
Печат ДФ „Полиграфически комбинат“
ISBN 954-415—032—3
История
- —Добавяне
14
Резултатът от стрелбата в ателието бе доста печален.
Ла Бреска и Калучи бяха мъртви. Рижият гигант Бък също беше мъртъв. Ахмед беше жив и дишаше, когато го натовариха в колата, но в гърдите му се мъдреха два куршума от колта на Калучи, а в корема — един от валтера на Ла Бреска. От Ахмад се лееше кръв, той трепереше и мълвеше и надали щеше да стигне жив до болницата.
Карела също потреперваше.
Стоеше до радиото в ателието, загърнат с палтото си, но зъбите му тракаха. Той попита Джон Шивача колко долара има в металната кутия, която смяташе да занесе у дома.
— Due cento tre dollari — отговори Джон.
Двеста и три долара.
Ахмад знаеше името на Глухия.
— Орекио — промълви той и сестрата избърса кръв-1 та, която непрекъснато бликаше от устата му. — Морт Орекио.
— Това не е истинското му име — рече Уилис. — Кажи истинското му име.
— Орекио — повтори Ахмад. — Морт Орекио. — Някой знае ли истинското му име?
— Орекио — потрети Ахмад. — Има ли друг замесен?
— Момичето — отвърна Ахмад.
— Какво момиче?
— Рошел.
— Рошел чия? Ахмед поклати глава.
— Къде можем да я намерим?
— Три… три… осем… Ха… Ха… Ха… — Това беше всичко, което можа да каже и издъхна.
Но той не издъхна, смеейки се.
Издъхна, докато се опитваше да произнесе Харбърсайд.
В джоба на Бък намериха писмо, адресирано до Харбърсайд № 338. Писмото бе до Бък, който се казваше Андрю Бъкли, и беше изпратено до поискване чрез господин Морт Орекио. Карела и Уилис влязоха в апартамента и завариха една красива брюнетка да свири по пижама „Сърце и душа“. Изчакаха я да се облече и я закараха в участъка, където я разпитваха половин час в присъствието на адвокат. Оказа се, че Рошел Нюуел познавала Глухия отскоро, само от два-три месеца. Тя също го знаеше като Морт Орекио.
— Той не се казва така — заяви Карела.
— Не, така се казва.
— Ти как се обръщаше към него?
— Морт — отговори момичето.
— А в леглото? — внезапно попита Уилис, разчитайки на спонтанен отговор.
— Сладурче — отвърна Рошел.
Джими не спираше да се киска.
Току-що му бяха казали, че най-добрият му приятел Бейби е мъртъв, но той не спираше да се киска.
— Знаеш в какво си се забъркал, нали? — обърна се към него Майър.
— В какво? — попита Джими през смях.
— Арестуван си за убийство.
— Дрън-дрън.
— Хич не е дрън-дрън. Приятелчето ти изпя всичко преди да умре и то в присъствието на адвокат. А в другата стая е полицаят, когото се опитахте да убиете и той веднага ви разпозна. Дрън-дрън, а?
— Точно тъй, дрън-дрън! — изкикоти се Джими.
Майър реши, че е луд.
Майър стигна до заключението, че и Роли Чабриър е луд.
Обади му се към полунощ.
— Малко е късничко, но преди да си тръгна, реших да ти се обадя — каза Майър.
— Рано, късно, все съм в тоя гаден кабинет и работата край няма — отвърна Чабриър. — Лесно ви е на вас.
— Кое ни е лесното?
— Ами ето и тая книга сега…
— Какво за книгата?
— Искаш ли един съвет?
— Естествено, че искам. Защо мислиш ти се обаждам посред нощ?
— Добре. Съветвам те да спреш да се занимаваш със случая.
— Страхотен съвет!
— Има ли книга на името на Стийв Карела?
— Не, но…
— На името на Бърт Клинг?
— Не.
— Или на Котън Хос? Хал Уилис? Артър Браун?
— Виж какво, Роли…
— Та ти трябва да се радваш! Дори на мое име няма книга!
— Да, обаче…
— Знаеш ли колко много хора проживяват живота си ей така, без да имат това щастие?
— Колко?
— Милиони! Радвай се, че имаш тоя късмет!
— Е, ти пък…
— Сериозно ти говоря. Цяла книга носи твоето име! Кой се радва на такава известност!
— Хайде, хайде…
— Представи си само, отсега нататък, докато свят светува, в библиотеките ще има книга с твоето име! Майър! Цяла книга със заглавие „Майър Майър“! — Гласът му прозвуча тържествено и Майър си го представя как размахва ръка от възторг. — Та ти трябва да черпиш!
— Сериозно ли говориш?
— Сериозно! — Аз ти завиждам, искрено ти завиждам!
— Боже — въздъхна Майър. — Е, благодаря ти, Роли. Много ти благодаря.
— Няма защо — каза Чабриър и затвори телефона.
Майър влезе в тоалетната н отправи поглед към огледалото.
Анди Паркър донесе сутрешните вестници в два след полунощ.
— Чети какви сме майстори! — хвърли ги той на бюрото на Клинг.
Клинг погледна заглавията.
— Голяма работа сме свършили! Страхотен отбор сме!
Клинг кимна, без да вдига очи от вестниците.
— Е, светът вече може да спи спокойно — продължи Паркър. — Пишат за целия план, как сме ги разпартушинили и как тия сто нещастника най-после ще си отдъхнат. И всичко това, благодарение на юнаците от осемдесет и седми участък! Вероятно Дженеро ще бъде повишен. Неговото име най-често се среща.
Клинг кимна мълчаливо.
Той всъщност мислеше за последното разкритие, свързано с Голямата мистериозна кражба в участъка. Откраднатият вентилатор бе намерен в една колбасарница в центъра. По него личаха ябълковозелени отпечатъци от пръсти.
— Я ми кажи, кой според теб… — започна той, но млъкна, защото Паркър вече дремеше, изтегнат в стола зад бюрото с вестник върху лицето.