Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
harbinger

Издание:

Латиноамериканска поезия

Антология

 

Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев

 

Редактор на издателството: Николай Бояджиев

Художник: Любен Зидаров

Худ. редактор: Васил Йончев

Текн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

 

Дадена за печат на 31.V.1968 г.

Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.

Формат 59×84/16. Тираж 3100

Изд. №90 (2409)

Поръчка на печатницатв: №1309

ЛГ IV

 

Цена 1.69 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

„Народна култура“ — София, 1968

История

  1. —Добавяне

Баща ми спи. Ликът му величав

прилича на сърце спокойно;

сега е толкоз сладък…

и нещо има ли горчиво в него, туй съм аз.

 

Самотен е домът; във стаята се молят;

днес няма пак от синовете вести.

Баща ми се събужда; той изслушва

бягството в Египет и сподавеното сбогом.

Сега е толкоз близко всичко;

и нещо има ли горчиво в него, туй съм аз.

 

А мама ходи из овощната градина,

предвкусва вкус, без вкус останал вече.

Сега е толкоз нежна:

любов, крило и полет цяла.

 

Самотен е домът; без смях и врява,

без вест, без свежест и без детство.

И нещо има ли разбито тая вечер,

което слиза и скрибуца,

това са двата стари, бели, криви пътя.

Сърцето ми по тях самотно крета.

Край