Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- —Добавяне
Поточето е мръсно, ала неговата песен
е толкоз чиста, че е сякаш свята.
Канали мътят му водата,
която влачи гной и кръв
от болниците градски,
парцали и памуци,
и следват я мухите,
във хор извили горно „до“
под дрезгави сурдинки,
Една обувка дясна,
отпрана,
с хапливия си глупав смях
се смее на едно момче,
което от ръждясала сардинена кутия
монтира броненосец
в магическата корабостроителница на мечтата.
Едно бездомно тъжно куче
в течението му нечисто
си разхлади изхапаната кожа,
погледна кротко бедното момче,
пи и по пътя си замина,
за да го хапят и го удрят с камъни отново.
Очите му във грамофонните си плочи
отразиха благодарствена любов,
затрогната от пеенето на потока.
А после идват три деца, троица братя,
и хванали се за ръце,
с ритници от поточето пилеят
красиви бисери, подскачат, щом ги зърнат,
и на устата им момчешки наровете зрели
разпукват от веселието лудо
в едно избухване на силни смехове.
И жалкото поточе, мътно
от нищетата на предградията клети,
започва цялото да свети.