Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Chase, 1972 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Адриан Лазаровски, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- nqgolova(2007)
Издание:
Дийн Кунц. Здрач на разсъмване
Издателство „Плеяда“, 2003
История
- —Добавяне
4
Кошмарите измъчваха Чейс и той спеше неспокойно, събуждайки се в най-страшния момент на всеки сън, когато мъртъвците плътно го обкръжаваха, отправяйки безмълвни обвинения към него, протегнали разложените си бели ръце.
Той стана рано, изоставяйки всяка надежда да се наспи, взе душ, обръсна се и изми ръцете си, обръщайки специално внимание на мръсотията под ноктите си.
Седна на масата и си обели една ябълка за закуска. Не му се искаше да ходи в „Улуъртс“, защото вече не беше поредната безименна физиономия за посетителите, а нямаше никаква идея къде другаде би могъл да закуси, без да бъде разпознат.
Беше девет и трийсет и пет сутринта. Твърде рано, за да започне да пие. Чейс съблюдаваше няколко правила в живота си и това никога да не пие преди обяд, беше едно от тях. Следобедите и вечерите бяха за алкохол, а сутринта бе време за разкаяние, съжаление и тихи угризения.
Но с какво да запълни дългите часове преди следобеда? Да убива времето, без да пие, беше изключително трудно.
Той включи телевизора, но не можа да намери никакви стари филми. Изключи го.
Накрая, понеже нямаше какво да прави, започна да си припомня подробности от кошмара, който го беше събудил, а това никак не беше хубаво. Даже беше опасно.
Бен вдигна слушалката и набра един номер.
Телефонът иззвъня три пъти, преди да чуе бодър женски глас:
— Кабинетът на доктор Фоувъл. Аз съм госпожица Прингъл. С какво мога да ви бъда полезна?
— Бих искал да видя доктора — рече Чейс.
— Постоянен пациент ли сте?
— Да. Казвам се Бен Чейс.
— О, ама, разбира се! — възкликна госпожица Прингъл, сякаш една от мечтите й бе да чуе неговия глас. — Добро утро, господин Чейс. — Тя запрелиства регистрационния бележник. — Имате записан час за този петък в три следобед.
— Трябва да видя доктора преди това.
— Утре сутринта имаме на разположение половин час…
— Днес — прекъсна я Бен.
— Моля? — Вече като че ли не беше толкова доволна да разговаря с него.
— Трябва ми час за днес — повтори Чейс.
Госпожица Прингъл започна да му разказва за голямата натовареност на лекаря и за дългите часове, които прекарва в изучаване на епикризите на новите пациенти.
— Моля, обадете се на доктор Фоувъл — започна Чейс — и го попитайте дали ще може да намери време за мен.
— Докторът в момента преглежда…
— Ще изчакам.
— Невъзможно е да…
— Няма проблеми, ще изчакам, колкото е необходимо.
Тя въздъхна, но не прекъсна линията. След минута се върна и му каза, че лекарят може да го приеме в четири следобед. Госпожицата явно бе разстроена, че заради него е нарушен правилникът. Навярно знаеше също, че правителството плаща за него и психиатърът щеше да получи много повече, ако бе приел на негово място някоя от богатите откачалки.
Имаш ли психологически проблеми, си голям късметлия, ако те тормози някоя уникална психария, представляваща интерес за лекаря, А като прибавим и славата/позора, специалното отношение ти е гарантирано.
В единайсет и половина, докато Чейс се приготвяше да се поразходи и да хапне някъде навън, се обади Съдията. Гласът му звучеше по-добре, макар и още да не се бе нормализирал.
— Как се чувстваме тази сутрин, господин Чейс?
Той не отговори.
— Очаквай обаждане в шест тази вечер.
— От кого?
— Ха-ха, много смешно. Точно в шест вечерта. Чейс. — Съдията говореше с уверения, властен тон на човек, който е свикнал да му се подчиняват. — Трябва да обсъдя с теб някои интересни неща, които доста ще те заинтригуват.
— Добре — отвърна Чейс.
— Желая ти приятен ден тогава — каза убиецът и двамата затвориха едновременно.
Кабинетът на доктор Фоувъл, разположен на осмия етаж на Кейн Билдинг в центъра на града, не приличаше на типичния кабинет на психиатър, познат от филмите и книгите. Нито беше малък и интимен, нито пораждаше някакви асоциации с майчината утроба. Представляваше приятна, делова, просторна стая с размери девет на десет метра, с висок, потънал в сенки таван. На две от стените имаше рафтове от пода до тавана, третата стена бе покрита с успокояващи пасторални пейзажи, а четвъртата беше остъклена. Рафтовете съдържаха само няколко тома в разкошни подвързии, но затова пък имаше стъклени кученца — повече от триста на брой и не по-големи от човешка длан. Колекционирането на стъклени кученца беше хобито на доктор Фоувъл.
Както стаята с нейното изподраскано бюро, меки кресла и овехтяла масичка за кафе изглеждаше абсолютно несъответстваща на предназначението си, така и доктор Фоувъл не приличаше на психиатър. Чейс не можеше да разбере дали става въпрос за случайност, или това е нарочно изграден имидж. Лекарят бе дребен, но добре сложен мъж, който създаваше впечатлението, че спортува активно, а косата му се спускаше над яката по начин, който говореше no-скоро за небрежност, отколкото за стил. Носеше измачкан син костюм и прекалено дълги панталони.
— Сядай, Бен — каза Фоувъл. — Искаш ли нещо за пиене — кафе, чай, кола?
— Не, благодаря.
В кабинета нямаше кушетка — задължителния реквизит на психоаналитичния мит — тъй като лекарят не мислеше, че трябва да глези пациентите си. Чейс се разположи в едното кресло.
Фоувъл седна от дясната му страна и качи краката си на масичката за кафе, карайки Чейс да последва примера му. Когато и двамата се настаниха удобно, лекарят каза:
— Значи, без предварителната част?
— Днес да.
— Напрегнат си, Бен.
— Да.
— Нещо се е случило.
— Да.
— Но животът е такъв. Нещо винаги се случва. Не живеем в кехлибар все пак.
— Работата не е толкова обикновена.
— Разкажи ми тогава.
Чейс замълча.
— Дойде тук, за да ми разкажеш, нали? — притисна го докторът.
— Да. Но…, когато говориш за проблема си, понякога става още по-лошо.
— Напротив.
— Може би при вас не е така.
— Няма човек, който да се е почувствал по-зле, когато е споделил болката си.
— За да говоря за това, трябва да мисля за него, а така се изнервям. Искам нещата да са спокойни. Тихи и спокойни.
— Какво ще кажеш да поиграем на асоциации?
Бен се поколеба, после кимна, притеснявайки се малко от играта, към която нерядко прибягваха. В отговорите си той често разкриваше повече, отколкото му се искаше, а и Фоувъл не играеше съвсем по правилата. Той изстрелваше думите бързо и напористо, мигновено улучвайки целта. Въпреки това Чейс каза:
— Давайте.
— Майка — започна лекарят.
— Мъртва.
— Баща.
— Мъртъв.
Психиатърът допря върховете на пръстите си, сякаш бе дете, играещо на „дай, бабо, огънче“.
— Любов.
— Жена.
— Любов — повтори доктор Фоувъл.
— Жена — беше отговорът на Чейс.
— Не се повтаряй, ако обичаш — каза лекарят, докато се взираше в синия стъклен териер на най-близката полица.
Бен се извини със съзнанието, че лекарят очаква това от него. Първия път, когато разбра, че Фоувъл чака извинение, Чейс бе изненадан. Струваше му се странно в отношенията между психиатър и пациент да има чувство за вина в случаите, когато пациентът се опитваше да се измъкне от конкретния отговор. Като минаха няколко седмици обаче, постепенно започна да свиква с нестандартните подходи на доктор Фоувъл.
— Любов — каза за трети път лекарят.
— Жена.
— Любов.
— Жена.
— Помолих те да не се повтаряш.
— Не съм латентен хомосексуалист, ако това е целта на въпросите ви.
— Но само това „жена“ е бягство от конкретния отговор.
— Всичко в този свят е бягство от конкретния отговор. Забележката на Бен, изглежда, изненада Фоувъл, но не толкова, че да го отклони от твърдия курс, който бе предприел.
— Да, всичко е бягство от конкретния отговор. В твоя случай обаче имаме фрапантно бягство от отговора, понеже няма никаква жена. Ти не би допуснал никоя жена в живота си. Така че да караме по-честно, ако обичаш. Любов.
Чейс се бе изпотил, макар и да не знаеше защо.
— Любов — продължаваше Фоувъл.
— Това е нещо разкошно.
— Неприемливо и детинско.
— Съжалявам.
— Любов.
— Аз — най-накрая отговори Чейс.
— Но това е лъжа, нали?
— Да.
— Защото не обичаш себе си.
— Така е.
— Много добре — каза Фоувъл. Сега размяната на думи потръгна по-бързо, сякаш скоростта им носеше точки.
— Омраза — рече лекарят.
— Вас.
— Забавно.
— Благодаря.
— Омраза.
— Самоунищожение.
— Поредното измъкване. Омраза.
— Армията.
— Омраза.
— Виетнам.
— Омраза.
— Оръжия.
— Омраза.
— Захария — каза Чейс, макар че неведнъж се беше заклевал да не произнася това име, както и да не си припомня нито човека, който го носеше, нито събитията, с които този човек бе свързан.
— Омраза — не отстъпваше Фоувъл.
— Кажете друга дума, моля ви!
— Не. Омраза.
— Лейтенант Захария.
— По-дълбоко е от Захария.
— Знам.
— Омраза.
— Аз.
— И това е истината, нали?
— Да.
Възцари се мълчание. После психиатърът се обади:
— Добре, да се върнем от теб към Захария. Спомняш ли си какво ти заповяда да направиш лейтенант Захария, Бенджамин?
— Да, сър.
— Какви бяха тези заповеди?
— Бяхме отрязали два от входовете в системата от тунели на Конг.
— И?
— Лейтенант Захария ми нареди да разчистя единия от тях.
— Как го направи?
— С граната, сър.
— А после?
— После, преди димът от гранатата да се разнесе, тръгнах напред.
— И?
— Използвах картечница.
— Добре.
— Не беше добре, сър.
— Добре, че най-накрая поне говориш за това.
Чейс нищо не каза.
— Какво се случи тогава, Бенджамин?
— Спуснахме се долу, сър.
— Ние?
— Лейтенант Захария, сержант Кумбс, редниците Халси и Уейд и неколцина други мъже, но не помня кои бяха.
— И ти.
— Да. И аз.
— Какво се случи тогава?
— В тунела открихме четирима мъртви мъже и части от човешки тела близо до входа. Лейтенант Захария заповяда да си отваряме очите на четири. След сто и петдесет метра се натъкнахме на бамбукова решетка.
— Запречила пътя.
— Да. Зад нея се криеха селяни.
— Разкажи ми за тях, Бен.
— Повечето бяха жени.
— Колко жени?
— Може би двайсетина.
— Имаше ли деца?
Не последва отговор.
— Имаше ли деца?
Чейс се отпусна назад в креслото, вдигайки рамене, сякаш искаше да се скрие между тях.
— Няколко.
— Те бяха затворени там?
— Не. Бамбуковата решетка беше барикада. Тунелите на Конг се спускаха много по-дълбоко и много по-навътре. Дори не бяхме достигнали склада за оръжията. Селяните помагаха на Виетконг, сътрудничеха си с тях, пречеха на нас.
— Мислиш ли, че те са били принудени да ви пречат, накарани насила от Виетконг… Или са били доброволни агенти на врага?
Чейс си седеше безмълвен.
— Очаквам отговор — изрече твърдо Фоувъл.
Чейс нищо не каза.
— Ти също очакваш отговор, независимо дали го осъзнаваш или не. Бяха ли тези селяни принудени да попречат на настъплението ви, принудени със заплахи от Виетконг, или сами бяха решили да ви спрат?
— Трудно е да се каже.
— Така ли?
— Трудно ми е да преценя.
— В подобна ситуация никога не можеш да бъдеш сигурен.
— Така е.
— Може да са били сътрудници на врага…, а може и да са били невинни.
— Така е.
— Добре. Какво се случи?
— Опитахме се да отворим решетката, но жените я удържаха затворена с помощта на система от въжета.
— Жените.
— Те използваха жените като щит. Понякога жените са най-лошите убийци от всички — прерязват ти гърлото с усмивка точно когато най-малко очакваш.
— И вие им заповядахте да се разкарат от пътя? — попита Фоувъл.
— Да, обаче те не помръднаха. Лейтенантът каза, че това вероятно е някакъв капан, за да ни задържат, докато виетконгските войници ни изненадат в гръб.
— Беше ли възможно това да е истина?
— Беше.
— Сериозно?
— Да.
— Продължавай.
— Беше тъмно. В тунела се усещаше някаква миризма, която не можех да определя точно, нещо като смесица от пот, урина и гниещи зеленчуци… Беше толкова осезаема, та човек имаше чувството, че може да я пипне. Лейтенант Захария ни заповяда да открием огън и да разчистим пътя.
— И вие се подчинихте?
Чейс не отговори.
— И вие се подчинихте?
— Не веднага.
— А по-късно, така ли?
— Вонята… тъмнината…
— Подчинили сте се.
— Долу беше толкова тясно… виетнамците сигурно идваха зад нас по някакъв таен тунел…
— Значи сте се подчинили на заповедта?
— Да.
— Само ти — или цялата група?
— Отрядът и аз. Всички.
— Избили сте ги.
— Разчистихме пътя.
— Избили сте ги.
— Можехме да умрем там.
— Избили сте ги.
— Да.
Фоувъл му даде малко време да си поеме дъх и след половин минута започна отново:
— По-късно, когато тунелът вече е бил разчистен, а складът с оръжията-унищожен, сте попаднали в засадата, където си и заслужил медала си за храброст.
— Да — потвърди Чейс. — Това вече не беше под земята.
— Пропълзял си двеста метра през обстрелван от врага район, носейки ранения сержант Кумбс.
— Самюъл Кумбс.
— Получил си две не много опасни, но болезнени рани в бедрото и прасеца на десния си крак, но не си спрял да пълзиш, докато не си стигнал до укритието. Там си оставил Кумбс и си атакувал противника по фланга благодарение на това, че си успял да прекосиш обстрелваната площ… Какво стана после?
— Убих някои от копелетата.
— От вражеските войници.
— Да.
— Колко?
— Осемнайсет.
— Осемнайсет виетконгски войници?
— Да.
— По такъв начин не само си спасил живота на сержант Кумбс, но и си допринесъл за успеха на своя отряд. — Фоувъл перифразираше думите на президента от почетната грамота, която Чейс бе получил по пощата.
Бен мълчеше.
— Имаш ли представа откъде се е взел този героизъм, Бен?
— Говорихме и преди за това.
— Значи знаеш отговора.
— От чувството ми за вина.
— Точно така.
— Защото исках да умра. Подсъзнателно исках да бъда убит — затова тръгнах през обстрелвания район, надявайки се, че ще ме застрелят.
— Съгласен ли си с този анализ, или си мислиш, че съм го измислил, само и само за да омаловажа медала ти?
— Съгласен съм — каза Чейс. — Никога не съм искал този медал.
— Сега — започна Фоувъл, разтваряйки пръсти — нека продължим този анализ. Въпреки че си се надявал да умреш, да те застрелят в тази засада, въпреки че си поел абсурдния риск да бъдеш убит, ти си оцелял. И си станал национален герой.
— Животът е смешно нещо, нали?
— Когато си разбрал, че лейтенант Захария те е предложил за медал, си преживял онзи нервен срив, който те е изпратил в болницата и впоследствие е довел до уволнението с почести.
— Бях съсипан.
— Не, този срив също е опит да накажеш себе си, след като не си успял да го сториш на бойното поле. Да накажеш себе си и да избягаш от вината. Но и той се е провалил, понеже си се измъкнал от него. Какво излиза в крайна сметка? Ти си предложен за награда, уволнен си с почести, същевременно си твърде силен да не се възстановиш психически. Обаче чувството за вина така и не те е напуснало.
Чейс замълча отново. Фоувъл продължи:
— Вероятно, когато си се нахвърлил на онзи престъпник в парка, си се надявал, че това ще представлява още един шанс да бъдеш наказан. Със сигурност си разбирал, че е имало вероятност да бъдеш ранен или убит и подсъзнателно си се стремял към това.
— Грешите — отвърна Бен.
Фоувъл не каза нищо.
— Грешите — повтори пациентът.
— Мисля, че не — раздразнено рече лекарят и отправи към Чейс поглед, който го накара да се почувства неудобно.
— Изобщо не беше така. Бях с петнайсетина килограма по-тежък от него и знаех много добре какво правя. Той беше аматьор. И дума не можеше да става, че ще успее да ме нарани.
Фоувъл мълчеше.
Накрая Чейс каза:
— Съжалявам.
Лекарят се усмихна.
— Е, ти все пак не си психиатър, така че не можем да очакваме да виждаш нещата ясно като мен. Ти не си дистанциран от ситуацията, както съм аз. — Той прочисти гърлото си и отново погледна към синия териер. — След като стигнахме толкова далеч, би ли ми обяснил защо имаше нужда от този допълнителен сеанс, Бен?
След като веднъж вече беше започнал да говори, Чейс продължи да разказва с лекота. За десет минути описа подробно събитията от предишния ден и почти дословно повтори разговорите, които бе имал със Съдията.
Когато пациентът спря да говори, Фоувъл го попита:
— Добре. Какво искаш от мен тогава?
— Искам да разбера как да се справя, някакъв съвет.
— Аз не давам съвети. Аз само напътствам и интерпретирам.
— Някакво напътствие тогава. Когато Съдията се обажда, не само заплахите му ме разстройват. Има нещо… това чувство, че съм отчужден, откъснат от всичко…
— Някакъв нов срив?
— Боя се, че е така.
— Не му обръщай внимание — каза психиатърът.
— На Съдията?
— Не му обръщай внимание.
— Не мога.
— А трябва — каза Фоувъл.
— Ами ако е сериозно? Ако наистина възнамерява да ме убие?
— Абсурд.
— Как бихте могли да сте сигурен? — Чейс се беше изпотил от напрежение. Големи тъмни петна се виждаха под мишниците му, както и на гърба на ризата му.
Фоувъл се усмихна на синия териер и отмести поглед към стъклената хрътка с цвят на кехлибар. Самодоволното изражение се върна на лицето му.
— Сигурен съм в това, понеже Съдията не съществува.
Отначало Чейс не разбра. После, когато осъзна смисъла на тези думи, не бе особено доволен.
— Искате да кажете, че…, че Съдията е халюцинация?
— Ти го каза, Чейс.
— Не.
— Ти сам го каза.
— Не е възможно да съм си го измислил. В никакъв случай. Нали и вестниците писаха за убийството и за момичето…
— О, това без съмнение е истина. Но тези телефонни обаждания… Не знам. Какво мислиш, Чейс?
Бен мълчеше.
— Тези телефонни обаждания истински ли са?
— Да.
— Или плод на въображението ти?
— Не.
— Самозаблуда, породена от…
— Не.
Лекарят пропусна думите му покрай ушите си и продължи:
— От известно време насам забелязвам, че постепенно се отърсваш от това неестествено желание за усамотение и че започваш да гледаш по-спокойно на живота около теб.
— Не съм забелязал.
— О, да. Бавно, но постепенно. Вече изпитваш интерес към живота, в теб се пробужда желание за активност.
Чейс изобщо не мислеше така. Чувстваше се притиснат в ъгъла.
— Даже си мисля, че и либидото ти се е посъбудило, макар и да не съм много сигурен в това. Това е обратната реакция на комплекса за вина. Понеже си се чувствал ненаказан за случилото се в тунела, не си искал да водиш нормален живот, докато не си почувствал, че вече си страдал достатъчно.
Чейс продължаваше да мълчи. Не му харесваше този покровителствен, самоуверен, безапелационен тон, с който Фоувъл започваше да говори в подобни моменти. Нямаше търпение да се прибере вкъщи, да заключи вратата и да си отвори бутилка уиски.
През това време психиатърът продължаваше да развива своята теория:
— Понеже не си успял да приемеш факта, че отново започваш да изпитваш желание за живот, ти си измислил Съдията — своеобразна възможност за самобичуване. Трябвало е да си намериш някакви извинения за това, че животът отново е започнал да те изкушава, и Съдията е паснал идеално за целта. Рано или късно е трябвало да проявиш инициатива и да го спреш. Можел си да се преструваш, че продължаваш както преди, да жадуваш уединение и тихичко да си страдаш, но това вече не ти е позволено.
— Не е така — каза Чейс. — Съдията е истински.
— О, я стига! — Фоувъл се усмихна на кехлибареното куче.
— Ако ти наистина смяташе, че този човек съществува и че телефонните обаждания са истински, защо не се обърна към полицията, а се насочи към психиатър?
Чейс не знаеше какво да отговори.
— Вие извъртате нещата.
— Не. Само ти разкривам истината.
— Той е истински. Фоувъл стана и се протегна.
— Съветвам те да се прибереш вкъщи и да забравиш за Съдията. Не се нуждаеш от никакви извинения, за да живееш като нормално човешко същество. Вече си страдал достатъчно, Бен, повече от достатъчно. Допуснал си ужасна грешка. Добре. В тунела си се намирал в изключително стресираща ситуация, под непоносим натиск. Това е било грешка, а не предварително обмислена касапница. За всички животи, които си отнел, ти си спасил други. Запомни това.
Чейс беше озадачен, питайки се дали наистина не беше объркал илюзията с реалността.
Фоувъл го прегърна през раменете и го поведе към вратата.
— Петък в три — каза той. — Да видим доколко ще си се измъкнал от дупката си дотогава. Всичко ще се нареди, Бен. Сигурен съм в това. Не се отчайвай.
Госпожица Прингъл го изпрати до входа на приемната и затвори вратата след него, оставяйки го сам в коридора.
— Съдията е истински — каза Чейс, без да се обръща към никого. — Нали?