Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Fiery Encounter, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Ани Съева, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 27гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- helyg(2012)
- Разпознаване и начална корекция
- tanqdim
- Допълнителна корекция и форматиране
- Еми(2015)
Издание:
Бев Малоун. Завръщам се в твоите обятия
САЩ. Първо издание
ИК „Слово“, Велико Търново, 1993
Редактор: Йордан Дачев
ISBN: 954-439-100-2
История
- —Добавяне
VIII
— Майк, к-какво е това? — изрече Ан разтреперана.
Той побутна с върха на ботуша си едно полузаровено парче метал.
— Прилича на част от някаква машина.
— Мислите ли… че може да е част от транспортьор или от някоя друга машина, използувана от секачите? — Трепетът в гласа й бе ясно доловим, колкото и да се опитваше да го овладее.
— Нямам представа. — Майк се сепна, когато забеляза внезапната промяна у спътницата си. Предпазливо вдигна еднометровото парче стомана и го огледа внимателно. — Не съм съвсем сигурен, но изглежда като парче от въжена макара.
Ан нервно преглътна. Извърна се и загледа към меко заоблените хълмове наоколо. Сърцето й биеше като лудо, когато вдигна далекогледа и започна да изследва метър по метър огромната опустошена площ.
— Добре ли сте, Ан?
— Да. — Тя храбро се усмихна на младия човек. За миг се почувствува изкушена да сподели с него тайната си болка.
— Може би трябва да отбележим мястото върху картата — предложи Майк.
— Окей. — Тя вече се бе овладяла, когато един студен порив на вятъра ги завъртя в сив облак прах.
— Не искате ли да приключим за днес? — Майк я гледаше угрижено. — Вече е четири часът.
— Нямам нищо против. — В очите й се четеше измъчен израз. — През последните дни вие работихте твърде много без изобщо да се оплаквате.
— Аз съм истинско съкровище — разписка се Майк. Хлапашката му усмивка още веднъж я убеди, че той бе много по-близо до детството, отколкото до зрялата възраст. — Освен това — добави Майк закачливо, — тъй като вие и Бъд ще сте на път през цялата следваща седмица, се опитах да се възползувам от удоволствието колкото се може по-дълго. От утре ще работя с Пит и това няма да ми е и наполовина толкова приятно, колкото с вас.
— Какъв ласкател сте вие! Но поне се надявам, че Бъд няма да ме засипва непрекъснато с високопарни приказки.
— Ей, докторе — разсмя се той, — никой ли не ви е учил да се отнасяте грижливо и внимателно със съществата от мъжки пол?
— Не. Но едно съм научила — никога да не вярвам на красивите думи на мъжете.
— Това важи ли и за прочутия шеф на екипа ни? — попита Майк предизвикателно.
— Особено за него. — Усмивката на Ан замръзна на устните й.
— Пит? — обърна се Ан към мъжа до себе си. — Виждал ли сте Бъд тази сутрин?
— Не съм сигурен — отвърна той. — Приготвихте ли се вече за пътуването до кратера?
— Да. — Тя внимателно отпи от силното черно кафе. — Снощи и двамата проверихме провизиите, водата и всичко необходимо за петдневното ни пътуване.
— Как смятате, колко време ще ви отнеме изкачването на кратера?
— Около два дни и половина и още толкова за връщането. Ще имаме поне два дни за сеизмографски измервания и проби на пепелта.
Естествено, че не го спомена, но се надяваше тези пет дни да й дадат така необходимата дистанция от Дерек Максуел. Въпреки че след утринното посещение в палатката й той най-старателно я избягваше, топлата му, примамваща усмивка непрекъснато витаеше в мислите й. Ден след ден Ан работеше до пълно изтощение, за да не може да мисли повече за мъжа, който я привличаше все по-силно.
Дори и славата му на плейбой да не беше съвсем незаслужена, Ан не можеше да не се възхити на професионализма му и от начина, по който се отнасяше към другите членове на екипа. Той удържа на думата си. Третираше я наравно с останалите специалисти, но към жената Ан Матюс бе абсолютно сдържан. Всеки път, когато погледите им се срещаха, той бързо отместваше очи. Изглежда изобщо не забелязваше копнежа, който я измъчваше.
Опита се решително да прогони тези мисли.
— Извинете ме, моля. Трябва да проверя още някои неща, преди да тръгнем с Бъд.
— Внимавайте само този стар тарикат също да носи своята част от багажа — намигна й Майк.
Още веднъж тя отвори тежките раници, оставени пред входа на главната палатка и провери провизиите, палатките и спалните чували. Тъкмо когато подреждаше личните си неща отгоре в едната от раниците, над нея падна сянка на мъж.
— Е… време е — каза гласно, но млъкна, тъй като неочаквано се озова пред безизразното лице на Дерек.
— Добро утро, Ан — поздрави я той хладно.
— М-мислех, че е Бъд — заекна тя смутено.
— Той няма да дойде.
— Няма да дойде? — повтори Ан обезкуражено и се изправи. — Но нали трябваше да тръгнем след няколко минути.
— Тази сутрин Бъд си навехна крака и не може да се изкачва по планината.
— Но ако не отидем, целият проект ще пропадне — простена тя.
— Точно затова аз ще дойда вместо него — рече спокойно Дерек и сви рамене.
— Н-не — промълви глухо Ан. — Не можеш да направиш това.
Той скръсти ръце пред гърдите си.
— Или аз ще дойда на мястото на Бъд, или ще се откажем от проекта като цяло.
— Но там горе ще сме съвсем сами — изплъзна се от устните й.
— Какво ви безпокои, доктор Матюс? — В очите му проблесна дяволита искра. — Да не би да се страхувате, че в мое присъствие няма да можете да обуздаете похотливите си желания?
— Ах, ти… — Ан с усилие преглътна една ругатня. — Твърде много се лъжеш, ако смяташ, че мъже като тебе могат да ме заинтригуват. — По бузите й бяха избили червени петна. — Ти, самодоволен… — Не можа да продължи, защото рязко бе прекъсната.
— Щом е така, приготви се да тръгнем веднага след закуска.
— Ах, ти, отвратителен, подъл, самонадеян… — Само планините наоколо чуха ругатните на Ан, тъй като чергилото на палатката отдавна бе паднало.