Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отокситански
- Симеон Хаджикосев, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2015 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2015 г.)
Издание:
Снегът зеленина сънува
Антология на провансалската лирика
Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев
София, 1990
„Народна култура“
Jacques Roubaud
Les Troubadours, anthologie bilingue
éd. Seghers
Paris, 1971
Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев
Библиотечно оформление © Петър Добчев
Съставител: Симеон Хаджикосев
Първо издание
Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90
Редактор: Кирил Кадийски
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Здравка Славянова
Дадена за набор: май 1990 г.
Подписана за печат: август 1990 г.
Излязла от печат: ноември 1990 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 11
Издателски коли 9,24. УИК 11,41
Цена 2.05 лв.
ДИ „Народна култура“, София
ДП „Димитър Благоев“, София
История
- —Добавяне
Сияе пълната луна в Люнел,
по-ярка е от всяка светлина —
от нея греят радост, ведрина,
а и Амор от блясъка е взел.
И щом Люнел луната озарява,
та до Тулуза цял Прованс огрява,
на радост и ухажване духът
искри в Люнел, тъй както първи път.
Самият звук тоз блясък е поел,
на умните разкрива същина,
която чрез красавица една,
Гаузеранда, става порив смел.
И нека радост чиста вдъхновява,
който в насладата се наслаждава.
За всички ще е ведър този път,
щом знаят към какво се днес стремят.
Приятелю Гираут, заради веща слава
попитай името й дали заслужава
и ако по-добро ти назоват,
то значи — по-добро не знай светът.