Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe(2015 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD(2015 г.)

Издание:

Снегът зеленина сънува

Антология на провансалската лирика

 

Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев

 

София, 1990

„Народна култура“

 

Jacques Roubaud

Les Troubadours, anthologie bilingue

éd. Seghers

Paris, 1971

 

Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев

Библиотечно оформление © Петър Добчев

 

Съставител: Симеон Хаджикосев

Първо издание

Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90

 

Редактор: Кирил Кадийски

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Здравка Славянова

 

Дадена за набор: май 1990 г.

Подписана за печат: август 1990 г.

Излязла от печат: ноември 1990 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 11

Издателски коли 9,24. УИК 11,41

 

Цена 2.05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, София

ДП „Димитър Благоев“, София

История

  1. —Добавяне

Заради греховете ни, сеньор,

расте на сарацините мощта,

чрез Саладин Йерусалим премаза тя

и още продължава тоз позор;

сега пък мароканският емир

заплашва християнските царе,

че всички наведнъж ще подбере,

арабите пред него ще вървят,

та вярата Христова да сломят.

 

Алкалдите привикал в своя двор

и маври, готи — връх на дивота,

бербери от пустинните плата

застанали пред мощния му взор.

Пороен дъжд над долини безспир

пред конницата пак е по-добре,

след тях за птици леш ще се сбере.

Като стада огромни те вървят,

помитат всичко в страшния си път.

 

Избраните при този строг подбор

владетели се чувстват на света,

алморавидите по тез места

се укрепяват вече за отпор.

„Французи долни — правят си сеир,

Прованс е наш, Тулуза ще умре,

чак до Пюи властта си ще простре

емирът наш…“ Кълна се, други път

подобна дързост не е чул светът.

 

Повслушайте се в дивия им хор,

крале, над всяка мирска суета —

французи, англичани, немци, та

бъдете зад Испания в тоз спор,

защото истината най-подир

е тази — служи на Христа добре

неверниците който днес възпре

— — — — — — — — — — — —

и скърши на предателя духът.

 

Исус слетя над нашия събор

и той нарече праведна целта,

в път правилен и днес ни води тя,

измива грях, нещастие, позор,

адамовият грях прости подир,

ала поиска да се разбере,

че който мъжка сила събере

и чака въздаяние отвъд,

над псетата ще вдигне мощна гръд.

 

Наследството си браним със топор —

добито е чрез вярата света,

не е то къс за дяволски уста.

Мислете си какъв голям позор

било би да пропуснем тоз емир.

Кастилци, устрема ви кой ще спре,

наварци, арагонци, по море,

по суша — скупчен е врагът,

строшете му рогата този път.

 

Щом видят кръстоносците, сеньор,

французи, немци — ще ги изброя,

бретонци, на Гаскония чеда,

беарнци, провансалци — пръв подбор,

че сме единни всички най-подир,

испанците як гръб ще ги подпре,

глави ще падат и врагът ще мре,

а щом разнищим всяка жива плът,

парите честно ще се поделят.

 

Пророк е Гаводан — видя добре

как всяко куче гнусно ще умре,

а Господ ще обичат и ценят,

на Мохамед щом войните сломят.

Край