Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 1глас)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe(2015 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD(2015 г.)

Издание:

Снегът зеленина сънува

Антология на провансалската лирика

 

Подбрал и превел от провансалски: Симеон Хаджикосев

 

София, 1990

„Народна култура“

 

Jacques Roubaud

Les Troubadours, anthologie bilingue

éd. Seghers

Paris, 1971

 

Подбор, предговор и превод © Симеон Хаджикосев

Библиотечно оформление © Петър Добчев

 

Съставител: Симеон Хаджикосев

Първо издание

Литературна група — ХЛ 04/9536672211/5559-11-90

 

Редактор: Кирил Кадийски

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Здравка Славянова

 

Дадена за набор: май 1990 г.

Подписана за печат: август 1990 г.

Излязла от печат: ноември 1990 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 11

Издателски коли 9,24. УИК 11,41

 

Цена 2.05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, София

ДП „Димитър Благоев“, София

История

  1. —Добавяне

Дъхът, изпълващ ми гърдите,

откъм Прованс се чак задава,

а всичко там крила ми дава

и щом го хвалят по стъгдите,

аз се усмихвам под мустак

и искам да го чуя пак,

така ме радва доброслова.

 

По-хубав кът дали открит е —

край Рона той се извисява,

чак до морето продължава,

на чиста радост е обител.

Сред хората край този бряг

сърцето си оставих, знак

за тази, що дари с обнова.

 

Смирено благославям дните,

щом споменът ме навестява,

че в него радост тя ми дава,

а всеки в радостта честит е.

Не лъже хвалещият, как

ще лъже, най-добра е чак

и заслужава славослова.

 

На нея да благодарите,

че тя умение ми дава,

със знание ме наставлява

и вдъхновява ми творбите.

Което писал съм с мерак,

от тялото й иде пак,

изпълва ме с копнежност нова.

Край