Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Cradle Will Fall, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Людмила Левкова, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Мери Хигинс Кларк. Престъпен експеримент
Американска. Първо издание
ИК „Гарант-21“, София, 1996
Редактор: Катерина Стоянова
ISBN: 954-800-960-9
История
- —Добавяне
69
Съществували са подозрения, че Хайли е виновен за смъртта на първата си съпруга. Братовчедът на Уинифред Уестлейк е бил убеден, че той е причината за смъртта й. По твърдения на всички Хайли е блестящ учен. Не е изключено да е провеждал експерименти с някои свои пациентки. Вероятно е инжектирал на Ванджи Луис сперма от азиатец. Но защо? Нима се е надявал да се измъкне безнаказано? Без съмнение той е бил запознат с фактите от миналото на Фукито. Дали ще се опита да прехвърли вината върху него? Защо? Възможно ли е да е нещастен случай? Да е сбъркал спермата? Или Ванджи е имала връзка с Фукито? Можеше ли да се счита, че предполагаемият експеримент с бременността на Ванджи е изолиран случай?
Ричард не беше в състояние да отговори. Седеше на бюрото на Кейти и въртеше в ръце писалката й. Тя винаги я носеше със себе си. Тази вечер трябва много да е бързала, след като я беше забравила. Но да, разбира се. Беше разстроена. Загубата на това дело вероятно я е разтърсила. Кейти би приела тежко подобен факт. Тя приемаше тежко доста неща. Как му се искаше да знае къде е в момента. Искаше да говори с нея. Как й кървеше пръстът. Трябва да попита Моли дали Кейти случайно няма снижено равнище на тромбоцити. Можеше да се окаже сериозен проблем.
Побиха го ледени тръпки, пръстите му се вдървиха. Можеше да бъде симптом за левкемия. О, Господи! В понеделник щеше насила да заведе Кейти на лекар, ако трябва, дори щеше да я върже, за да го направи.
Някой тихо почука на вратата и в стаята надникна Морийн. Очите й бяха смарагдовозелени, огромни и бадемовидни. Красиво момиче.
— Доктор Каръл.
— Морийн, съжалявам, че те задържах. Мислех, че госпожа Хоран ще дойде много по-рано.
— Няма нищо. Тя се обади по телефона. Тръгнала е. Нещо я задържало в службата. Но дойдоха две жени. Били приятелки на починалата госпожица Бърнс. Искаха да се видят с Кейти. Казах им, че е заминала, и тогава едната спомена вашето име. Запознала се с вас онази вечер, когато сте били в апартамента на госпожица Бърнс. Някоя си госпожа Фицджералд.
— Фицджералд? О, да, разбира се. Госпожа Фицджералд работи на половин ден като администратор в болница „Уестлейк“. — Ричард произнесе „Уестлейк“ и изведнъж се изправи. — Кажи им да влязат. И по-добре повикай Скот.
— Господин Майерсън нареди изрично да не бъде безпокоен. Заедно с Чарли и Фил все още разпитва капитан Луис.
— Добре. Ще ги повикам. Ако се окаже нещо важно, ще ги накараме да почакат.
Двете жени влязоха заедно. Очите на Гейна блестяха от вълнение. За съжаление беше решила да не слага палтото от изкуствена леопардова кожа, което й беше оставила Една. Струваше й се прекалено скоро. Но пък беше готова да разкаже своята история.
Гъртруд носеше книжна торба, в която беше сложила мокасината. Сивите й коси бяха сресани безупречно. Беше вързала на врата си шалче. Хубавата вечеря вече беше само спомен и сега повече от всичко й се искаше да се прибере вкъщи и да си легне. Но се радваше, че ще разговаря с доктор Каръл. Щеше да му каже, че онази вечер в апартамента на горката Една доктор Хайли беше издърпал чекмеджето на нощното шкафче. Вътре нямаше нищо друго, освен тази обувка. Смяташе ли доктор Каръл, че по някаква причина доктор Хайли е искал да вземе обувката?
Госпожа Де Мейо толкова се интересуваше от онази история около Прекрасния принц. Доктор Каръл може да иска да научи и за това и в понеделник, когато госпожа Де Мейо се върне, да й разкаже. Доктор Каръл ги гледаше в очакване.
Гъртруд се приведе напред, изтърси върху бюрото на Кейти износената мокасина от торбата, след което прилежно започна своите обяснения:
— Тази обувка е причината да дойдем при вас…