Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- One Summer, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Елена Атанасова, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 45гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bridget(2013)
- Разпознаване и корекция
- karisima(2015)
Издание:
Карън Робърдс. Едно лято
Американска. Първо издание
ИК „Слово“, Велико Търново, 1995
Редактор: Йордан Дачев
ISBN: 954-439-346-3
История
- —Добавяне
XXIX
По-добре. Дебнещият се почувства по-добре, почти пречистен, след като сега бе възстановил справедливостта. Кръвта струеше навсякъде и той се опияняваше от мириса й с нарастващо удоволствие. Потриваше окървавените си ръце и вдишваше лакомо. И тази, като другата, преди единадесет години, бе заслужила да умре. Дебнещият се взираше в тялото злорадо. Жената лежеше неподвижна, плътта й бе разкъсана, бе престанала да се съпротивлява. Не изпитваше никакво съжаление към нея.
Дебнещият бавно се наведе, за да разпръсне тъмночервените рози — неговият дан към отлитащата й душа. С бързи движения, с кървави пръсти, той разпиля розовите цветове върху все още топлото тяло.
Жасмин — за първата, която бе съвсем млада, макар и не съвсем невинна. Рози, леко поувехнали — за тази.
„Колко подходящо“ — помисли си дебнещият. И извършил пъкленото си дело, потъна в нощта.