Метаданни
Данни
- Серия
- Орденът на асасините (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Revelations, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Ничева-Карастойчева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Оливър Боудън. Прозрение
Английска. Първо издание
Редактор: Евгения Мирева
ИК „Ера“, София, 2012
Художествено оформление на корицата: Димитър Стоянов — Димо̀
ISBN: 978–954–389–211–2
История
- —Добавяне
21
След миг вече тичаха по покривите към укритието в Галата. Когато наближиха, слязоха на улицата, за да не ги забележат византийските стрелци с арбалети. Откриха обаче, че пътя им препречват тежковъоръжени наемници, които им заповядаха заплашително да отстъпят. Те се престориха, че се отдалечават, съвещавайки се тихо.
— Използвай куката си, менторе — каза Юсуф. — Има сигурен начин да заобиколим главорезите с максимум скорост и минимум врява.
— Звучи ми добре.
— Гледай. Наричаме го кука и кълбо.
Без повече приказки Юсуф се обърна към войниците, строени срещу тях. Избра един и хукна с мълниеносна скорост към него. Преди мъжът или другарите му да успеят да реагират, той подскочи във въздуха точно пред мишената си. Пресегна се с извадена кука и дясната му ръка я заби в задната част на колана на мъжа. После Юсуф го прескочи със салто, освобождавайки същевременно острието си, и се отдалечи светкавично от занемелите наемници. Преди да успеят да се съвземат, Ецио последва примера му. Докато прелиташе със салто над мъжа, той го улови за врата и го събори на земята. Приземи се на няколко крачки зад него и се втурна да догони съратника си.
По-нататък обаче ги очакваха още войници. В схватката с тях Ецио научи нова техника от селджукския си приятел. Този път Юсуф размаха куката ниско, наближавайки целта си, сниши се и подхвана глезена на противника, събаряйки го, докато профучаваше край него. Ецио отново повтори видяното и скоро настигна водача на истанбулските асасини.
— На това му викаме кука и бягство — ухили се Юсуф. — Но виждам, че си роден за това оръжие. Отлична работа.
— Едва не се препънах. Трябва да се усъвършенствам.
— Ще имаш достатъчно възможности.
— Гледай, идват още!
Намираха се на кръстовище. Четирите улици бяха безлюдни — схватката бе принудила обикновените граждани да се изпокрият в сградите и да залостят вратите. Юсуф и Ецио обаче бяха в безизходица — многобройни отряди от византийци се спускаха с грохот към тях от всички страни.
— Ами сега? — попита Ецио, изваждайки и сабята, и скритото си острие.
— Прибери ги, менторе. Когато се изморят да тичат, тукашните асасини политат във въздуха.
Юсуф се закатери по най-близката стена, следван по петите от Ецио, който си помагаше все по-умело с куката. Когато се изправиха горе, Ецио забеляза, че в този район върху множество покриви се издигат дебели вертикални дървени стълбове, между които са изпънати въжета. Посредством система от макари и скрипци те водеха надолу и нагоре към други дървени колони върху други покриви. Дървена колона имаше и върху техния покрив.
— Измислили сме тези приспособления, за да пренасяме стока от склад до склад или от складовете до магазините — обясни Юсуф. — Има ги в много квартали в града. По-бързо е, отколкото да се използват улиците, които сега са твърде тесни и обикновено многолюдни. По-бързо е и за нас.
Ецио погледна надолу, където византийците се опитваха да проникнат в сградата, върху чийто покрив стояха. Прекалено тежковъоръжени, за да се катерят, те бяха решили да ги настигнат отвътре.
— Да не губим време.
— Използвай куката си и за това — каза Юсуф. — Просто я закачаш за въжето, увисваш на нея, стискаш я здраво и потегляш — получава се само надолу, разбира се.
— Започвам да разбирам защо сте измислили това оръжие — отлично е за Константинопол.
— И още как! — Юсуф надникна към улицата на свой ред.
— Но имаш право — трябва да побързаме.
Той огледа околните покриви. На около сто метра, върху покрива на постройка, намираща се по-надолу по склона, забеляза византийски съгледвач с гръб към тях да се взира към града, стелещ се под него.
— Виждаш ли го? — попита Юсуф.
— Да.
— Има още един — ей там наляво, на съседния покрив.
— Видях го.
— Ще ги обезвредим.
Юсуф извади куката си и я окачи на въжето. Вдигна предупредително длан, когато Ецио понечи да направи същото.
— Не тръгвай веднага след мен. Нека ти покажа.
— Радвам се да науча местните обичаи.
— Наричаме я Летящата лисица. Гледай!
Юсуф почака и вторият съгледвач да отклони очи в друга посока и увисна върху въжето. То се изопна леко, но издържа тежестта му. После той се отблъсна напред и след миг заплува тихо във въздуха към нищо неподозиращия съгледвач. В последния момент откачи куката и измина бегом няколкото крачки до мъжа, насочил острието, готов да го забие в хълбока му. Прихвана падащото тяло на съгледвача и го пусна леко на земята. След това бързо се сниши зад малък навес върху покрива, откъдето нададе приглушен вик. Привлече вниманието на втория съгледвач, който се обърна сепнато и погледна в посоката, откъдето бе долетял звукът.
— Помощ, другарю! Асасин! — простена Юсуф на гръцки.
— Дръж се! Идвам! — отвърна вторият съгледвач и се втурна по покрива да помогне на своя побратим.
В същия момент Юсуф помаха на Ецио, който се спусна по въжето точно навреме, за да връхлети гибелно върху втория съгледвач, коленичил до тялото на другаря си.
Юсуф застана до него.
— Дори не се изпоти — изкикоти се той. После продължи със сериозно изражение: — Виждам, че можеш да се грижиш за себе си. Мисля, че е време Да се разделим. Аз ще тръгна към базара да проверя какво става в укритието ни там. Ти отиди да помогнеш на братята ни в Галата.
— Упъти ме.
Юсуф посочи покривите.
— Виждаш ли кулата?
— Да.
— Укритието е точно до нея. Не мога да съм на две места едновременно, но след като ти си тук, не се налага. Слава на Аллах, че дойде, менторе. Без помощта ти…
— Досега си се справял отлично.
Юсуф стисна ръката му.
— Време е. Късмет, Ецио!
— Успех и на теб!
Юсуф пое на юг, а Ецио хукна по ръждивочервените керемиди, докато намери нов въжен път. Полетя бързо и безпрепятствено от колона до колона и много по-бързо, отколкото ако се беше придвижвал на крака, се спусна до основата на кулата, готов за следващата си битка.