Метаданни
Данни
- Серия
- Орденът на асасините (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Brotherhood, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Ничева-Карастойчева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 18гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Оливър Боудън. Братството
Английска. Първо издание
Редактор: Евгения Мирева
ИК „Ера“, София, 2011
Художествено оформление на корицата: Димитър Стоянов — Димо̀
ISBN: 978–954–389–128–3
История
- —Добавяне
43
Ецио не дочака да чуе последните думи. Прокрадна се през градината към покоите на папата и понеже пред единствения вход имаше многобройна охрана, а той не искаше да привлича вниманието към себе си — не след дълго щяха да открият телата на стражите, които бе убил долу — откри място, откъдето да се покатери незабелязано до един от главните прозорци на постройката. Предположението му, че оттам се открива гледка към кабинета на папата, се оказа правилно, а и широкият външен перваз му позволяваше да се притаи отстрани. С острието на камата успя да открехне леко прозореца, за да чува разговора в стаята.
Родриго — папа Александър VI — седеше сам до маса, върху която бе поставен огромен поднос с червени и жълти ябълки. Той ги намести нервно, когато вратата се отвори и Чезаре влезе без предизвестие. Личеше, че е ядосан. Заговори рязко и без предисловия:
— Какво, по дяволите, става?
— Какво имаш предвид? — сдържано отвърна баща му.
— Знаеш много добре. Средствата ми са спрени и войниците ми — разпуснати.
— О! Е, след трагичната… кончина на банкера ти, Агостино Киджи пое задълженията му…
Чезаре се засмя невесело.
— Твоят банкер! Знаех си… А войниците ми?
— Понякога всеки изпитва финансови затруднения, момчето ми, дори онези, които разполагат с армии и с несекваща амбиция.
— Ще наредиш ли на Киджи да ми отпусне средства или не?
— Не.
— Ще видим!
Чезаре грабна гневно една ябълка от подноса. Ецио забеляза колко съсредоточено наблюдава сина си папата.
— Киджи няма да ти съдейства — безизразно отбеляза той. — Твърде влиятелен е и няма как да го пречупиш.
— В такъв случай — ухили се Чезаре — ще използвам райската Частица, за да получа своето. Ще мина и без твоята помощ.
Той захапа ябълката с подла усмивка.
— Вече ми го обясни съвършено ясно — сухо вметна папата. — Между другото, знаеш, надявам се, че генерал Дьо Валоа е мъртъв.
Усмивката на Чезаре ненадейно се стопи.
— Не. Току-що пристигнах в Рим. — Гласът му прозвуча заплашително: — Ти ли…?
Папата разпери ръце.
— Защо ми е да го убивам? Да не би случайно да е заговорничил срещу мен с любимия ми блестящ коварен син?
Чезаре отхапа отново от ябълката.
— Няма да търпя това! — изръмжа, дъвчейки.
— Всъщност го убиха асасините.
Чезаре преглътна с ококорени очи. После лицето му притъмня от гняв.
— Защо не ги спря?
— Нима бих могъл? Ти реши да нападнеш Монтериджони, не аз. Крайно време е да поемеш отговорност за простъпките си. Ако не е твърде късно.
— Постъпките ми, искаш да кажеш — отвърна гордо Чезаре. — Въпреки постоянните ти опити да ме провалиш.
Младият мъж се обърна да си върви, но папата заобиколи масата и му препречи пътя към вратата.
— Никъде няма да ходиш — просъска Родриго. — В заблуда си. Райската частица е у мен.
— Лъжец! Махни се от пътя ми, стари глупако!
Папата поклати тъжно глава.
— Дадох ти всичко, което ми беше по силите, но се оказа недостатъчно.
В този миг Лукреция влетя в стаята с разширени от ужас очи.
— Чезаре! — изпищя тя. — Внимавай! Той смята да те отрови!
Брат й застина. Погледна ябълката в ръката си и с каменно лице изплю парчето, което току-що беше отхапал. Победоносното изражение на Родриго се стопи и в очите му просветна страх. Той се отдалечи от сина си и застана зад масата.
— Искаш да ме отровиш? — изпепели го с поглед Чезаре.
— Ти… отказа да се вразумиш — изпелтечи папата.
Чезаре пристъпи напред с усмивка, много целенасочено, и заговори:
— Татко, скъпи татко. Нима не разбираш? Аз контролирам всичко. Всичко! Ако искам да живея, ще живея, въпреки стремежа ти да ме отстраниш. Получавам всичко, което пожелая!
Той приближи до папата и го стисна за яката, вдигайки отровната ябълка. — Пожелая ли да умреш например, ти ще умреш!
Придърпа папата и натика ябълката в устата му, преди той да успее да я затвори. Притисна челюстта му и Родриго се замята и загъргори, неспособен да си поеме дъх. Падна, гърчейки се на пода, а двете му деца студено наблюдаваха предсмъртната му агония.
Без да губи време, Чезаре коленичи и претършува дрехата на баща си. Не откри нищо. Изправи се и се спусна към сестра си, която отстъпи назад.
— Трябва… трябва да потърсиш помощ. Отровата е в теб — извика тя.
— Не е достатъчно — изрева дрезгаво той. — Не съм глупак! Взех доза противоотрова, преди да дойда. Знам каква коварна жаба беше татко и как би реагирал, ако сметне, че изземам властта му. Каза, че райската частица е у него!
— Той… той… истина е!
Чезаре я зашлеви.
— Защо не съм известен?
— Беше далеч. Той… нареди да я преместим. Опасяваше се, че асасините…
Чезаре я удари отново.
— Заговорничила си с него!
— Не! Не! Мислех, че е изпратил пратеници да ти съобщят.
— Лъжкиня!
— Казвам ти истината. Наистина смятах, че знаеш или че поне са те уведомили за стореното.
Той я зашлеви пак, този път по-силно. Тя се олюля и падна.
— Чезаре — задъхано промълви с уплашени очи. — Да не си полудял? Аз съм Лукреция. Твоята сестра. Твоята приятелка. И любовница. Твоята кралица.
Тя се изправи и вдигна плахо длани към лицето му, понечи да го погали. Чезаре обаче я стисна за гърлото и я раздруса като териер, уловил пор.
— Проклета кучка! — Долепи яростно лицето си към нейното. — Казвай веднага къде е!
В гласа й прозвуча неверие, когато отговори, борейки се за глътка въздух:
— Ти… ти не си ме обичал?
Чезаре я пусна и пак я удари. Юмрукът му я улучи близо до окото.
— Къде е Ябълката? ЯБЪЛКАТА! — изкрещя той. — Казвай!
Тя се изплю в лицето му. Той я улови за ръката и я събори на пода, като я риташе и повтаряше въпроса си. Ецио се напрегна, насилвайки се да не се меси — все пак трябваше да узнае отговора — макар гледката да го отвращаваше.
— Добре. Добре — заекна тя най-сетне.
Той я вдигна на крака. Тя доближи устни до ухото му и прошепна нещо. Ецио кипна от гняв.
Доволен, Чезаре я отблъсна.
— Умно решение, сестричке.
Тя се опита да го прегърне, но той я бутна погнусено и излезе от стаята.
В същия миг Ецио влетя през прозореца и се приземи до Лукреция, която се бе свила безпомощно до стената. Той коленичи бързо до бездиханното тяло на Родриго и провери за пулс.
Нямаше.
— Requiescat in Pace — прошепна асасинът, стана и се изправи срещу Лукреция.
Тя му се усмихна горчиво и в очите й проблеснаха бледи искрици.
— Бил си тук? През цялото време?
Ецио кимна.
— Добре — каза тя. — Знам къде отиде кучият син.
— Кажи ми.
— С удоволствие. Катедралата „Свети Петър“. Беседката в двора.
— Благодаря, мадона.
— Ецио?
— Да?
— Внимавай!